Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску

Выражения отношения

534 байта добавлено, 21:01, 13 июля 2017
Противовес
|予想に反して、日本チームは負けてしまった。
Вопреки прогнозам, японская команда проиграла.
|-
|{{Template:PartX}}(の)に対し(て)
| 需要に対し供給が不足し、物価高騰を招いた。
По сравнению со спросом, предложение недостаточно, поэтому цены на товары взмыли вверх.
|-
|{{Template:PartX}}反面、{{Template:PartY}}
{{Template:PartX}}半面、{{Template:PartY}}
| С другой стороны, зато. Явление рассматривается с двух противоположных сторон.
|
現代は生活が豊かになった半面、人々は助け合う心を失った。
彼は陽気な反面、涙もろいところがある。
С одной стороны он веселыйжизнерадостный, но с другой - легко ударяется в слезы.
この薬はよく効く反面、副作用も強い。
С одной стороны это лекарство эффективно, с другой - имеются сильные побочные эффекты сильные.
|-
|{{Template:PartX}}一方、{{Template:PartY}}
日本では、あいさつの時に、相手との間に隔たりを置く。一方、欧米では、相手の体に触れて親愛の情を表すことが多い。
В Японии при приветствии любимые держат дистанцию, в то время как в Европе и Америке, касаясь партнера, часто выражают любовные чувства.
|-
|{{Template:PartX}}(の)にひきかえ
|По сравнению с1) [~と] [~に] в обмен на [что-либо] 2) [~に] в противоположность [чему-либо], тогда как, зато. Сравнение двух противоположностей, двух контрастных явлений. В отличии от に対して более субъективно.
|姉にひきかえ妹は、家の手伝いを全くしない。
По сравнению со В противоположность старшей сестрой, сестры младшая не помогает в домашних делах.
去年の能力試験にひきかえ今年のは簡単だった。
По сравнению с прошлым годом, В противоположность прошлому году Норёку Сикен этого года простойбыл простым.
|-
|{{Template:PartX}}(か)と思うと
|{{Template:PartX}}(か)と思いきや
|Вопреки ожиданиям; думали, что, но оказалось... Несколько старомодно.
|不合格と思いきや、なんと合格通知が来た。  Думал, что завалю, как пришло сообщение об успешной сдаче.
|-
|{{Template:PartX}}はいざ知らず、{{Template:PartY}}
| 「美術館は込んでいるじゃないかしら」 「土日はいざ知らず、ウイークデーだから大丈夫だよ。
В художественном музеегалерее, наверное, полно народу. В выходные, может быть, но в будни нормально.
|}

Навигация