1897
правок
Изменения
Перейти к навигации
Перейти к поиску
→Сожаление
== Сожаление ==
Говорящий сожалеет о случившимя, чтобы некоторое событие произошло или не произошло."Хотел бы я", "жаль, что у меня не ..", "следовало бы".
{| class="wikitable"
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
|-
|~てしまった/~させてしまった ~てしまった ~させてしまった
|
|うっかり寝過ごしてしまった。
Случайно проспал.
花に水をやるのを忘れて、枯らせてしまった。
Забыл полить цветы, позволил им засохнуть.
|-
|~ばよかった
|Хотел бы я
|もっと勉強しておけばよかった。しかし、・・・
Лучше бы я усерднее учился, но
|
|君を怒らせるつもりではなかった。しかし、・・・
Лучше было бы было тебя не злить, но
|-
|~べきだった
|
|もっと事前に現地の状況をよく調べておくべきだった。しかし、・・・
Следовало бы заранее изучить карту местности.
君はあんなことを言うべきではなかったんだよ。しかし、・・・
Тебе не стоило говорить подобный вещи.
|-
|~はずだった
こんなはずではなかった。まさか不合格とは!
Этого не должно было произойти. Не может быть, что завалил (тест).
|-
|~どころではない
|Не может быть и речи
|目前に入試が迫っているのに、旅行どころではないよ。
|-
|~とは思ってもみなかった
|Неожиданный, непредвиденный, негаданный
|この試験がこんなに難しいとは思っても見なかった。
Этот тест оказался неожиданно трудным
|}