1897
правок
Изменения
Перейти к навигации
Перейти к поиску
= Выражения условий = == とき == Временная связь {{Template:PartX}}, потом {{Template:PartY}} ご飯を食べるとき、手を洗います == と ==V/Adji/Adjna + だ/N + だ Не могут быть приказом, просьбой, предложением, волевым усилием. '''Обычное, привычное действие''' 天気がいいと、 いつも井の頭公園を散歩します 彼は家に帰ると、 パソコンに向かっています '''Естественные причины, неконтролируемые, неизбежные состояния.''' 春になると、暖かくなります 右に曲がると、駅があります。 '''Последовательность событий в прошлом.''' 兄は、大学を出ると、すぐ結婚した。 迎えに来た友達は、私を見つけると、笑いながら、手をふった。 == ば == Общее условие для другого событие. Может выражать надежду или намерения говорящего. お金があれば(⇔あったら)、家を買いたいです。 できれば(⇔できたら)、わたしにお金を貸してください。 安ければ(⇔安かったら)、買うつもりです。 田中さんに会ったら(×会えば)、よろしくお伝えください。 宝くじが当たったら(×当たれば)、世界旅行がしたいです。 Привычные или воображаемые и не произошедшие события в прошлом. == たら ==Человеческие отношения. ''' Единичная последовательность событий в прошлом. Результат - неконтролируемое, неожиданное, непланируемое событие или действие. ''' デパートで買い物をしていたら、先生に会った。 Когда пошел в супермаркет, то встретил учителя. 部屋の掃除をしていたら、お金が出てきた。 Когда делал уборку в комнате, то нашел деньги. 日本へいったら、日本語が上手になった。 Когда я поехал в Японию, мой японский стал хорош. '''Намерения, планы, желания, надежда - по отношению к себе.''''''Приказ, просьба, предложение - по отношению к другим.''' ボーナスが出たら、パソコンを買います。 намерение ボーナスが出たら、パソコンを買いたいです。 желание ボーナスが出たら、パソコンを買ってください。 просьба ボーナスが出たら、パソコンを買ったほうがいいです。 предложение ボーナスが出たら、パソコンを買いましょう。 намерение. == なら == 「ちょっと買い物に行ってきます」 「買い物に行くなら、この手紙も出してきてください」 На основе высказывания оппонента, говорящий выражает совет, мнение или побуждение. 上海へ行くなら、船が一番安いですよ。 Если ехать в Шанхай, то не корабле - самое дешевое. (плыть в Шанхай). 上海へ行ったら、船が一番安いですよ。 Если приехать в Шанхай, то не корабле - самое дешевое. (плыть из Шанхая вглубь Китая).[[Общие условные выражения]]
Нет описания правки
<i>Назад на [[Грамматика японского языка|Грамматику японского языка]].</i>
== Дополнительные условия ==