=== (이)나 ===
==== * «или» ====(грамматика начального уровня)
Присоединяется к сущ-ному или местоимению и выражает «или» выбор из вариантов.
= 토요일이나 일요일에 운동해요.
==== * «примерно» ====
그가 그것을 완성하는 데는 10년∼ 10년이나 걸렸다 . У него заняло примерно 10 лет, чтобы закончить это.
It took him ten long years to complete it.* «хотя, в то же время»
«хотя 그의 말은 사실이나 표현이 나빴다. Его слова - правда, в то же время»но её выражение скверно.
그의 말은 사실이나 표현이 나빴다.He spoke the truth, but expressed himself poorly. ==== * больше, чем ожидалось ====
배가 고파서 밥을 3그릇이나 먹었어요.
Была голоден, съел целых 3 тарелки.
==== * «небольшое кол-во, незначительный, но достаточный» ====(이)나마 «не лучший, но; хотя бы»=== не путать с наречием 이나마 «хотя»: 이나마 없는 것보다는 낫다. Это лучше чем ничего. Выражает неприятное или недостаточное качество/кол-во чего-либо. «Не лучший из вариантов», «хотя бы», «по меньшей мере».
не путать с наречием 이나마 «хотя» 변변치 못한 선물이나마 받아 주십시오. Примите мой скромный подарок.
이나마 없는 것보다는 낫다 This is better than nothing. 어머니를 한 번이나마 뵙고 싶다 Как же хочется хоть раз увидиться с матерью!
==== «Не лучший из вариантов» 낡은 자가용이나마 한 대 있었으면 좋겠다 Хотел бы чтобы у меня была своя машина, «хотя бы», «по меньшей мере» ====хотя бы и подержаная.
변변치 못한 선물이나마 받아 주십시오 이것도 손쉬운 방법이나마 일상의 탈피니까.Это простой методKindly accept my trifling gift. This is an easy method, true enough, but it is an escape from everyday life
이것도 손쉬운 방법이나마 일상의 탈피니까 그 배우는 단역이나마 열심히 제 역할을 다했다.This is an easy method, true enough, but it is an escape from everyday life 이번 방학에는 짧은 시간이나마 아버지와 보낼 수 있었다. 십부제는 교통의 혼잡을 부분적이나마 해결할 수 있다.
가: 제가 조금이나마 도움이 된다면 돕고 싶습니다.
나: 도움이 되고 말고요. 저희는 감사할 따름입니다.
=== (이)라도 «не лучший, но по крайнем мере» ===