1897
правок
Изменения
→Отношения
|に比べて
に比べる
|compared with/to По сравнению с, в сравнении с ||
|-
|に関して
|-
|に対して
| in regard to, in contrast to ||
|-
|と共に ||with с||
|-
|にふめて ||including включая||
|-
|に等しい ||equivalent to эквивалентен ||
|-
|
~にかわり
| вместо, в кач-ве замены, от лица || 所長にかわって、私が事情を説明します。Я поясню ситуацию вместо руководителя.
|-
|~かわり(に) ||вместо || お前のかわりは何人でもいるんだ。 Других людей вместо тебя нет (ты незаменим).
|-
|について ||concerning о, относительно, насчет||日本についてどう思いますか.Что думаешь о Японии?
|-
|につき ||per за единицу(dollar per kgйен за кг) ||
|-
|の関係で ||because ofиз-за, related to || |-|に応えて ||in response to относительно ||
|-
|に加えて ||in addition вдобавок ||
|-
|~にかけては || conserning |относительно| スキーにかけては、自信があります。Я уверен в себе относительно лыж.
|-
|~にこたえて~に応えて~にこたえ ~に応え | |в отчет, в качестве ответ| 声援に応えて、地元チームは見事優勝した。Домашняя команде в ответ на поддержку победила с блеском.
|-
|~次第で(は) || depending upon в зависимости от || 金額次第では売ってもいいですよ。Лучше продавать в зависимости от цены.
|}