1897
правок
Изменения
→Последовательность
|-
|A場合 || in case of A ||
|-
|Aにあたって Aにあたり
По случаю открытия митинга, краткое приветствие от председателя.
|-
|ところで に || when ||
|-
|A上でB || После A, B
После прочтения способа написания заявления, пожайлуйста заполните его.
|-
|~か~ないか(のうち)に || Just at the time of A, B
|-
|~そばから || as soon as; right after || 君たちときたら、教えるそばから忘れてしまう。
|-
|~た‐弾みに || || 飛び降りた弾みに、足をくじいた。
|退職してからというもの、父はすっかり老け込んだ。
|-
|Aに先だって || after После A ||
|-
|になると || when it becomes Когда наступает A (uncontrollable stateнеконтролируемое состояние) ||
|-
|についで || вслед за
|}
=== Близкие по времени события ===
Как только ..., так сразу ...
{| class="wikitable"
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
|-
|Aたとたん(に)B
| Aた прошлое время.
| 腰掛けたとたんに、椅子が壊れた。
Только сел, как тут же стул сломался.
|-
|かと思うと(思ったら)
| A - past tense *in relation !!!*
|
|-
|Aや否やB || как только A, так B
|社長が退陣するや否や、後継者争いが始まった。
|-
|AやB || A, B - предложения|| ドアを開けるや彼女はさけんだんです
|-
|AなりB
| B - необычное действие. Т.к. описывает действительный факт, то B не может быть намерением, приказом, отрицанием.
| 子供は母親の顔を見るなり、ワッと泣き出しました。
Ребенок увидил лицо матери и тут же разрылался.
|}
=== Предусловие ===