Открыть главное меню

Условные выражения

Назад на Грамматика японского языка

Содержание

Выражения условий

とき 

Временная связь , потом

ご飯を食べるとき、手を洗います

と 

V/Adji/Adjna + だ/N + だ

Не могут быть приказом, просьбой, предложением, волевым усилием.

  • Обычай, привычное действие

天気がいいと、 いつも井の頭公園を散歩します

彼は家に帰ると、 パソコンに向かっています

  • Естественные причины, неконтролируемые, неизбежные состояния

春になると、暖かくなります

右に曲がると、駅があります。

  • Повествования в книгах.

お金があれば(⇔あったら)、家を買いたいです。

できれば(⇔できたら)、わたしにお金を貸してください。

安ければ(⇔安かったら)、買うつもりです。

たら

Человеческие отношения - договоренности.

Условия, следствие - в прошлом. Следствие - неконтролируемое.

なら

「ちょっと買い物に行ってきます」   「買い物に行くなら、この手紙も出してきてください」

Контексто-зависимое условие. Может быть переведено на русский без использования условия.

Дополнительные условия

Конструкция Пояснения Пример

としたら

とすれば

とすると

вот если бы, предположим (гипотеза, предположение) できるとすれば、彼だけだ。
~てみると

~てみたら

起きてみると、外は一面雪景色だった。
~ものなら~たい если бы мог; хотел бы, чтобы.Предположение условий, кот. трудно осуществить; демонстрация намерения. 行けるものなら、一度モンゴルに行ってみたい。

Если бы мог поехать, то съездил бы один раз в Монголию.

(のに/けれど)

のに

Воображение несуществующий факт  и выражение сожаление или радость поводу его неосуществления .

ば = N/Anaならば

きのうのパーティは楽しかったですよ。木村さんも来られるとよかったのに。

Вчерашняя вечеринка была великолепной, но было бы хорошо, если господин Кимура смог придти...

たら)だろうに Если бы (гипотетическое условие), то, возможно, (результат, кот. может отличатся реальности).

Вариант с でしょう более вежливый.

君の花嫁姿を見たら、お父さんも喜んだろうに。

もしあの時、そのことを知っていたら、お伝えしたでしょうに。

Если бы в то время я это знал, то сообщил бы.

~(よ)うものなら something undesirable will/would happen if one should do or fail to do something そんなこと言おうものなら、即刻首だよ。
とあれば if it is the case that; if あなたのためとあれば、たとえ火の中水の中。
くらいなら если дошло до , то уж лучше… あの男と結婚するぐらいなら、むしろ死んだ方がましよ。
~ては presents an action/state as a topic about a negative comment;if, when, because; general case of (tewa naranai) そんなに叱っては、この子がかわいそうよ。
場合(には)、 В случае , 緊急の場合には, ガラスを壊して赤いボタンを押して下さい。

При аварии разбейте стекло и нажмите красную кнопку.

いかんでは、 В случае , 君の今学期の出席率いかんでは、進級できないかもしれないよ。

В случае плохой посещяемости в этом учебном году, ты не сможешь перевестись на следующий год.

万一 В случае непредвиденных (маловероятных и негативных) событий... 万一病気になったら困るので旅行保険に入った。

Оформите страховка путешественника на случай непредвиденной болезни.

Необходимое условие

Без не существует, не происходит или осуществляется с трудом . - необходимое условие для .

Конструкция Пояснения Пример
ない限りない この問題が解けない限り、帰宅は許さない。

Пока не решим эту проблему, домой возвращаться нельзя.

てからでないと

A - Vte, Ate, сущ-ное времени.

この件は、上司の意向を聞いてからでないと、決められません。

Пока не услышу намерения начальника, это дело не может быть решено.

学校の許可を得てからでなければ、コピー機を使ってはいけない。

Пока не получено разрешение школы, кофе-машиной пользоваться нельзя.

ないことにはない 見ないことには、本物かどうかはわからない。
なくしてはない  野心なくして、男と言えるか!

Без амбиций невозможно считать себя мужчиной.

なしにはない  あなたなしには、僕は生きていけません。

Я не могу жить без тебя.

Предусловие

Конструкция Значение Пример
さえ

Усиление:

  • Усли случается или истина, то это единственное, что имеет значение.
  • Если случается или истина, то нечто другое случается или истина.
  • Желание, особенно маловероятное.
君さえよければ、僕はいいよ。
X初めてY Только после X, Y; Не ранее, чем X, Y. ソルフェリノ通りに来て初めて私はカフェに入り
Xてこそ、Y Именно из-за X, Y. 自ら経験してこそ、人の痛みも分かるようになる。
ばこそ、 Подчеркивает, нет других причина для активных действий , кроме . Несколько старомодное выражение. Редко с отрицательной оценкой. 練習が楽しければこそ、もっと頑張ろうという気持ちになれるものだ。

Были бы только упражнения приятными, настроение стыло бы более боевое.

君の力があればこそ、この事業は成功できた。

Безусловность

Заведомая невыполнимость. Результат при любых условиях. Даже если , то всё равно случится.

たとえ(~たとい)~ても Пусть, как бы ни, если даже たとえ殺されても、この秘密は守る。 

Даже если убьют, храни это в секрете.

いくら~ても сколько ни いくらがんばっても彼には勝てない。

Сколько ни старайся, ему не выиграть

~たって

~だって

Не имеет значения, неформальная речь たって тот же смысл, что у ても, だって тот же смысл, что у でも. 話さなくたっていい。いずれ分かるから。

Можешь даже не рассказывать, в любом случае узнаю.

からと言ってない

からってない

Даже если , это еще не значит . Отличие от общепринятого. Точка зрения или критика говорящего. からって - разговорная форма.

女だからと言って、馬鹿にしないで頂戴。

ボーナスが入ったからって、無駄遣いをするな。

Даже если дали премию, не значит её надо бесцельно потратить.

であれ Даже если ; не имеет значения; какой-угодно. Мнение, предположение говорящего.

であれであれ, たとえであれ - варианты.

誰であれ、命の惜しくない奴はいないさ。

~としても

~としたって

Предположение (допустим, что...) 急いだとしても、仕上がりは明日になります。

~にしても

~にしたって

Хоть и, даже если произойдет (недовольство, сомнение, несогласие, критика говорящего). Часто со словами 仮に, たとえ. 高級料理店にしても、ちょっと高すぎますね。

Хоть кухня у них и первокласная, но цены несколько высоки.

買えるにしても、中古マンションがやっとだ。<仮定>

~にしろ

~にせよ

Более формальное, чем としても. 別れるにせよ、手切れ金はもらうわよ。

Хоть мы и разошлись, но компенсацию-то я получу.

ところで~ない Как ни, даже если (в итоге - напрасно, бесполезно). Субъективное мнение говорящего. =Vta .Часто сопровождается どんなに, いくら, たとえ. Прош. время не может быть использовано в конце. 今更悔やんだところではじまらないよ。

Как ни горюй, а оно само не начнется (горем делу не поможешь).

いくら釈明に努めてみたところで、君を説得しきる自信はない。

Сколько бы я ни старался объяснить, у меня нет уверенности, что мне удастся тебя убедить.

(よ)うが

(よ)うと(も)

(よ)う=Vvol. Часто с たとえ. Далее следует выражение неизменность, независимости, отсутсвия связи. 誰と結婚しようと、あなたに関係ないわ。

За кого я выхожу, тебя не касается!

まいが

まいと

=Vmasu 君が賛成すまいが、僕は僕のやり方でやる。
であろうと たとえ校長であろうと、校則には従わなければならない。
と言えども 虫一匹と言えども、命を持っているんだぞ。