Выражения вероятности
Содержание
Выражение возможности
Выражение | Значение | Степень | Пример |
---|---|---|---|
Xだろう | Не основано на какой-нибудь информацииии или свидетельстве | слабая | |
Xでしょう | То же, что だろう, но вежливее | слабая | |
Xであろう | だろう в письменном языке | слабая | |
Xかろう
Xなかろう |
в письменном языке | слабая | さぞ寒かろう。
そんなに高くなかろう。 |
Xかしら
Xかなあ |
слабая | あそこを歩いているのは、山田さんじゃないかしら。 | |
X可能性 | Возможно, существует вероятность. | слабая | もしかしたら、その死亡推定時刻から、犯人は学生である可能性がありますね
Если исходить из предполагаемого времени смерти, то, возможно, убийца - студент. |
Xかもしれない
Xかも |
Возможно...Основано на логическом рассуждении | слабее だろう | 午後雨が降るかもしれない。 |
か | Возможно. Vない в случае отрицания | ||
~んじゃない(?/の?/か) | Возможно | 彼は事実を隠しているんじゃないの? | |
Xまいか | Возможно, не X. Выражение просьбы, вопроса, предположения. Обычно в форма のではあるまいか. | 田中さんはそう言うけれども、必ずしもそうとは言い切れないのではるまいか。
Хотя господин Танака так сказал, но, возможно, это не обязательно так. | |
Xまい | Возможно, не X. формальная, письменная | この事件は複雑だから、そう簡単には解決するまい。
Это случай сложный, поэтому, возможно, его не просто разрешить. | |
Xかねない | X=Vmasu, возможность неблагоприятного события | 彼ならやり兼ねないことだ。 | |
X(よ)う | 約束したのだから、きっと彼は来よう。 | ||
X恐れがある | Негативное событие вероятно. В новостях и отчетах. | 明日は雨になる恐れがある。 | |
Xないとも限らない | 彼の口から、機密が漏れないとも限らない。 | ||
Xかもわからない | 彼ならやれるかもわからない。 | ||
Xはず |
Изменятеся как существ-ное, Xない если невозможность |
сильная | 君なら、やればきっとできるはずだ。
彼はまだ知らないはずだ。 |
Xにちがいない | убежден, что X | сильная | それは嘘に違いない。 |
Xに相違ない | конечно X, более формальная, чем にちがいない | сильная | 犯人はあの男に相違ない。 |
Xに他ならない | Не иначе как X | сильная | 天国・地獄とは空想の産物に他ならない。 |
Xに決まっている | всегда, бессомненно X | сильная | 彼は反対するに決まっています。 |
X得る | X=Vmasu | сильная | それはあり得ることだ。
Это невозможно. これは仕事を成功させるために考え得る最上の方法です。 Это самый лучший способ, какой можно придумать, чтобы успешно выполнить работу. |
Xとも | конечно X | сильная | 知ってますとも |
Xわけ | cause/no wonder/that's why. The statement is based on the previous context
Вот и... Дело в том, что... Вы же знаете, что ..." |
||
やはり
やっぱり |
Как я и думал | ||
さすが(に) | Как и ожидалось | ||
Xつもり | Думал X=Vta, но не случилось |
Суждения на основе увиденного
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xらしい | На основе увиденного, услышанного, среднее | |
Xそうだ | На основе увиденного, X=Vmasu , "Похоже, что A" | |
Xなさそうだ | Отриц. форма Xそうだ; не похоже, что A | |
Xようだ
Xような Xように |
Похоже, что A, ように - adv, ような - adj. X=Adjna, Nの | |
Xみたい | Похоже, что X, более разговорное, чем ようだ | |
X見える | Похоже X | |
Xとみえる
Xとみえて |
よほど生活に困っていると見える。 | |
XかのようだY
XかのようにY |
Услилительная конструкция сравнения. X подобно Y, хотя в действительности это 2 разных понятия. | まるで夢を見ているかのようだ。 |
見るからにXそうだ | 見るからにおいしそうなケーキだなあ。 | |
X如し
X如き X如く |
Метафора, X=Nno,Vinf. | 速きこと風の如し、動かざること山の如し。
Быстрый как ветер, непоколебимый как гора. その男は鬼の如き形相で、私をにらみつけた。 |
Суждения на основе услышанного
Наречия невозможности
Выражение | Значение | Степень | Пример |
---|---|---|---|
まさか | Ни коим образом | сильная | |
決して | Ни коим образом | сильная | |
全然 | Совсем нет (с отрицанием) | сильная | |
絶対に | Абсолютно нет (с отрицанием) | сильная | |
ちっとも | Совсем нет (с отрицанием) | сильная | |
必ずしも | Не обязательно | средняя | |
別に | Не особенно | средняя | |
かとういと | Можно подумать, но... | средняя | |
まじき | Вероятно, нет | средняя | |
ようではないか | Не кажется ли ...? | средняя | |
よもや | Как まさか но без восклицания | средняя | |
無理 | impossible | сильная |
Выражение невозможности
Выражение | Значение | Степень | Пример |
---|---|---|---|
わけがない | Субъективная | сильная | |
わけにはいきません
わけにはいかない |
Желание сделать, но невозможность в силу социальных традиций, здравого смысла, психологического состояния | сильная | |
はずがない | Субъективная, はずない в разговорной речи, взаимозаменяемо с わけがない | сильная | こんな力仕事が子どもにできるはずがない。 |
~(よ)うはずがない | 今から行っても、間に合おうはずがない。 | ||
~得ない | Не используется, для выражения отсутствия способностей. | いいや、そんなことは絶対あり得ない。
この事故はまったく予測しえぬことであった。 Эту аварию невозможно было предусмотреть. | |
~わけがない | 彼が賛成するわけがない。
その知らせを聞いたら、彼が喜ばないわけがない。 | ||
~っこない | 誰にも知られっこない。 | ||
~兼ねる | Невозможность из-за эмоционального сопротивления | 僕の口からは、ちょっと言い兼ねることだ。 | |
~わけにはいかない | この件は君に話すわけにはいかないんだ。 | ||
~(よ)うにも~できない | 疲れていて、起きようにも起きられなかった。 | ||
(~する)に~できない | みんな残業しているので、帰るに帰れない。 |
Конструкция | Присоединяется к | Пояснения | Пример |
---|---|---|---|
ざる得ない | Vmasu | written, cannot help A | |
きれない | Vmasu | can't finish | |
Xを余儀なくされる | Против воли вынужден сделать, X=N - существ-ное действия. | 大きなミスをしたため、[彼は]辞職を余儀なくされた。
Из-за большой ошибки вынужден был уволиться. | |
禁じえない | Невозможность сдержать чувства, возникшие после увидения, услышения ситуации, состояния. | 戦争のニュースを聞くたびに悲しみを禁じえない
Каждый раз, когда слышу военные новости, не могу удержаться от того, чтобы не огорчиться. |
Наречия возможности или вероятности
Выражение | Значение | Пример |
---|---|---|
おそらく | perhaps | |
多分 | perhaps | |
何でも | apparently, I don't know for sure | |
きっと | surely | |
どうりで | indeed, no wonder | |
どうやら | it seems like | |
本当に | truely | |
確かに | surely, certanly | |
まさに | surely | |
全く | really | |
主に | как правило | |
真に | really | |
実は | in fact | |
いかにも | indeed, really | |
必ず | конечно, бессомнения | |
全く | really | |
もしかし
もしかして もしかしたら もしかすると |
perhaps | |
ことによると
ことによれば ことによったら |
Возможно; в зависимости от обстоятельств | 予定では10日ですが、ことによったら、一日ぐらい遅れるかもしれません |
さぞ
さぞかし |
certainly | |
どうせ | anyhow | |
ひょっと
ひょっとして ひょっとしたら ひょっとすると |
perhaps | |
到底 | possibly | |
どうみても | По всей видимомости | どうみても胃潰瘍でしょうな |
Предположения с 気
Выражение | Значение | Пример |
---|---|---|
気がする | I feel like | |
ような気がする | It's like it could be | それがどういうことだか、わたしにはわかるような気がする
Кажется, я знаю, в чем дело |
気が付いた | I realized | |
気になる | I'm concerned about |