Из-за A происходит B.
А - причина
B - следствие.
Конструкция | Пояснение | Пример |
---|---|---|
AからB | ||
Aから(に)はB | Раз уж A, то B, естественный результут (раз уж) | 私は約束したからには、必ず守る。
Раз дал обещание, так держи его. |
A上はB | Раз уж A, то обязательно B. B выражает решимость, настойчивость действий для A. | 社長が決断した上は、我々社員はやるしかない。
Раз начальник твердо решил, нам, подчиненным, необходимо выполнить. |
手前 | Раз уж A, то обязательно B. Говорящий сказал, сделал что-то неуместное и хочет сохранить лицо. | 妻に「来年の夏休みには外国に連れて行く」と約束した手前どしてもいけなければならない。
Раз уж обещал жене, что поедем следующим летом на отдых за границу, то в этом году так и сделаю. |
~からこそ~んだ | В точности из-за | 可愛いからこそ、親は子供を叱るのだ。 |
~ばこそ~んだ | 君の力があればこそ、この事業は成功できた。 | |
ことだから | 何せ彼のことだから、一筋縄ではいかないよ。 | |
~ものだから | Объяснение (личное оправдание) | やりたくないもんだから、色々口実をつけてる。
Когда не хочешь делать, находишь кучу отговорок. |
Aもので | Объяснение (личное оправдание), A - негативное событие | 急用があったもので、遅れてしまいました。 |
こととて | мб в союзы? | 何しろ男所帯のこととて、こんな有り様です。 |
わけ | Поэтому естественно, что B. Говорящий делает выводы из сказанного ранее | |
AでB | Конструкция с частицей で, где A - полупредикативные прилагательное или существительное | |
Aことで | Аналогично で | |
AくてB | Аналогично で, но A - предикативные прилагательные | |
AでけにB | Именно потому что, естественный результат (восхищение) | 一人娘だけに、手放したくないんでしょう。 |
Aだけあって | Именно потому что, естественный результат (восхищение) | 自慢するだけあって、なかなか料理がうまいね。 |
なぜなら(ば)A | ||
何故かと言うと | ||
A(が)ゆえに | 彼女は美しすぎるが故に、男が近寄れないんだ。 | |
A以上(は)B | Т.к. A, то обязательно, необходимо B (должна быть логическая, естественная связь между A и B),
естественный результат (коль скоро) |
約束した以上、守るべきと思う。
Раз дал обещание - держи его. 日本語を勉強する以上は、日本の文化も学ばなくちゃね。 Учишь японский, то должен узнать и культуру Японии. |
A場合B | В случае A, B | |
AあってのB | B существует только при наличии A; существование B всецело определено A; B обязан полностью A; A, B - существ-ные. | 努力あっての成功だよ。
Успех - есть всецело результат усилий. |
Aではあるまいし | Так как A - истина, то естественно | 仙人ではあるまいし(~じゃあるまいし)、霞を食って生きられるか。
Он же не святой, питаться одним святым духом (дымкой) не может. |
Конструкция | Пояснение | Пример |
---|---|---|
AのでB | 今年は二カ月も雨が降らなかったので、運河の水は節約されていた
в этом году два месяца не было дождей, поэтому воду в канале экономили. | |
Aのため(に), Aのためか | Не путать с целью. | 人身事故のため、山手線は不通です。
Из-за дорожной аварии с человескими жертвами, движение на линии Яманоте приостановлено. |
Aおかげで
Aおかげか |
B - всегда благоприятный результат, A=Nの | 君のおかげで、窮地を脱することができた。
Благодаря тебе, я смог выбраться из этой дилеммы. |
Aせいで | B - всегда неблагоприятный результат, A=Nの | |
AせいかB | Аналогично せいで, но с возможностью влияния других факторов. | |
Aばかり | Только из-за A. A - единственный или главный фактор. | あんなもの食べたばかりに下痢をした。
Лишь из-того что ты съел, у тебя диаррея. |
Aのあまり | A - негативное психическое, физическое состояниe или действие, A=N или Vinf | 痛さのあまり、気絶した。
Потерял сознание из-за боли. |
につき | В связи с (вывески, объявления) | 会議中につき、お静かにお願いします。
В связи с проведением конференции, просим соблюдать тишину. |