Открыть главное меню

Выражения времени

Версия от 04:12, 8 февраля 2015; Admin (обсуждение | вклад) (Последовательность)

Содержание

Одновременность

Конструкция Значение Пример
A時(に), B Когда A, происходит B. Означает время, наличие に усиливает время
A間、B В течение промежутка A, происходит B. A и B разделяют примерно одинаковый интервал времени.

A-не прош. время, Nの, Ana、 глагов в B представляет форму времени.

両親の旅行している間、僕が毎日食事を作りました。

Во время путешествия родителей я каждый день готовил еду.

A間に、B Пока A, происходит B. B в диапазоне A. В отличии от конструкции A間B, интервал A гораздо больше В, В происходит эпизодически во время A. 夏休みの間に、引越ししたいです。

Во время летних каникул я хочу переехать.

Aうち(に/は)B

ないうち(に/は)

В диапазоне A, A не может быть существ-ным; функции как и у A間に、B, плюс случай, когда A неконтролируемо или кот. невозможно измерить, предсказать; часто используется в отриц. форме. 音楽を聴いているうちに、眠くなった。 Я заснул, пока слушал музыку.

冷めないうちに召し上がれ。 Пожалуйста, ешьте пока не остыло.

~た‐なり 倒れたなり、動かなくなった。
Aっぱなし、B keep A-ing, leave 息子の部屋は散らかしっぱなしで、足の踏み場もない。 Сын оставил комнату, негде ноге ступить
Aて て-форма глагола
Aないで отриц. форма глалола
AずにB Пока A, B. A в отриц. форма глалола с ず
A, 同時にB Действия A и B происходят одновременно
A中に 中 префикс; В течение A, пока A, A - существ., обычно канго 彼は食事中だ Он обедает.

故障中 не работает (надпись).

~最中(に/は) в разгар 食事の最中に来られて困ったよ。
Aところを В течение A お忙しいところを申し訳ありませんが、・・・

Извините, что помешал (когда вы заняты).

~ところに/~ところで Как только A, так сразу B 食事をしているところに、会社から電話がかかってきた。

Только сел за стол, как позвонили из компании.

Vていろところ about to A
Aついでに при случае, пользуясь случаем 近くに来たついでに、お伺いしました。 Если будете рядом, заходите.
A傍ら Пока A, (A no ~)
につれ

つれて

по мере, того как
きっかけに Пользуясь случаем
A限りB пока; до тех пор пока A, B. Продолжаются одновременно. 体が丈夫な限り、思い切り社会活動をしたいものだ。

Пока в отличном здоровье, усердно хочу быть социально активным.

Aかけだ about to A
辛うじて barely
次第 Как только
AにかぎってB Когда A, B
A折りにB В случае A, обычно при благоприятные условий; используется при переписке. 先月北海道に行った折、偶然昔の友達に会った。 

Когда я был на Хоккайдо в прошлом месяц, я случайно встретил старого друга.

A際にB В случае A, B; аналогично 時に в официальной речи.

Параллельность

Конструкция Значение Пример
A一方(で)B в то же время. Контраст между действия A и B, происходящими параллельно 彼は歴史家を研究する一方で、小説も書いている。
A一方(だ) Изменение A будет продолжаться в том же направлении. これからは寒くなる一方です。風をひかいよう。

Холодать будет и дальше. Смотри не простудись.

AながらB Действия A и B разделяют одно подлежащее, из которых B - главное. 運転しながら携帯電話で話をするのは危ないよ。
~ながらに 彼女は涙ながらに、その生い立ちを語った。
~つつ 古い日記を読みつつ、学生時代を思い出している。
Aがてら,B While A, B 花見がてら、公園の露店をいてきた。
Aかたがた Одно действие служит для достижения двух целей. В идиомах お礼かたがた お礼かたがた伺いました。
~かたわら 彼は銀行勤務のかたわら、作曲もしている。
AままB A-state 腰が痛いので、座ったまま授業をします。
~ことなく/~ことなしに without accident; uneventfully 苦しむことなく死ねたらいいなあ。
~ともなく/~ともなしに phrase used to express the uncertainty or lack of intent in what precedes it 見るともなくぼんやりと、雲を見ていた。

Канго

Конструкция Значение Пример
A以内B 以降 В происходит в диапазоне A, меньше чем за A 一時間以内に в течение часа
A以上B В происходит больше чем за A 一時間以上に больше чем час

Последовательность

Конструкция Значение Пример
A後でB После A происходит B. B не обязательно сразу за A 食事の後で、少し散歩しませんか。

Прогуляемся после обеда?

A後B То же, что и A後でB, но действие B длящееся. A - Nの или Vta. 祭りの後、ゴミがいっぱいだった。

После праздника остается много мусора. TODO: add a sample on Vta

AのちにB То же, что あと но в письменном языке
Aから、B После A, B. Действие преднамеренно, A - Vte
AからにはB С тех пор A, пока A
AたらB Когда A, то B. Временная последовательность, передает желания, мысли говорящего. 夏休みになったら、国へ帰ります。

Когда настанут летние каникулы, вернусь в страну.

Aて(は)B since A, B. B после A. Vte of A, Анакуте
B前にA Перед A, B
A場合 В случае A
Aにあたって Aにあたり Когда, по случаю (официальная речь) 開会に当たり、司会の方から一言ご挨拶を。

По случаю открытия митинга, краткое приветствие от председателя.

ところで に Когда
A上でB После A, B 申込書の書き方をよく読んで上で、記入してください。

После прочтения образца написания заявления, пожайлуйста заполните его.

~が早いか Не раньше чем ... потом ...; лишь только.... тогда... 泥棒は警官を見るが早いか逃げ出した。
~そばから Как только так; сразу после 君たちときたら、教えるそばから忘れてしまう。
~た‐弾みに 飛び降りた弾みに、足をくじいた。
~次第 Как только так 主人が帰り次第、そちらに電話させます。
A寸前にB B прямо перед A
A以前 Перед A
A以来 君と会うのは、卒業して以来だねえ。
~てからは Условие продолжается с осуществлением действия A. Аналогично 以来;

в отличии от から не используется для независимых событий

先月、禁煙してからは、1度もタバコ吸っていません。

С тех пор, как в прошлом месяце бросил, не курил ни разу.

~てこのかた 10年このかた、彼とは会っていない。
A以後 После A, B
~てからというもの 退職してからというもの、父はすっかり老け込んだ。
Aに先だって После A
になると Когда наступает A (неконтролируемое состояние)
についで Вслед за
~が最後

~たら最後

Прямо после (часто негативные последствия) アルコール依存症になったが最後、やめるのは困難だ。
~に際して/~に際し 出発に際し、荷物の点検を忘れるな。
~に先だって/~に先立つ 試合に先立ち、注意を与えておく。
~を目前にして/~を前に 卒業式を目前にして(~~を前に)、彼女は自殺した。
~を~に控えて 試験を二日後に控えて、みんな緊張しているようだ。
~間際に на грани A, на пороге 死ぬ間際に、父は遺言を残した。

Перед самой смертью отец оставил завещание.

~きわに/~ぎわに on the verge of; just before; on the point of; 別れぎわに、彼は「10年後に会おう」と言った。
~しなに having just started 寝しなに軽くウイスキーを飲むとよく眠れる。
~(よ)うとしたところに just before decided to 寝ようとしたところに電話がかかってきた。
~(よ)うとする矢先に just when one is ... 事故は電車から降りようとする矢先に起こった。

Близкие по времени события

Как только ..., так сразу ...

Конструкция Пояснения Пример
Aたとたん(に)B Aた прошлое время. 腰掛けたとたんに、椅子が壊れた。

Только сел, как тут же стул сломался.

かと思うと(思ったら) A - past tense *in relation !!!*
Aや否やB как только A, так B 社長が退陣するや否や、後継者争いが始まった。
AやB A, B - предложения ドアを開けるや彼女はさけんだんです
~か~ないか(のうち)に Прямо после/во время A, B 外に出るか出ないうちに雨が降りだした。
AなりB B - необычное действие. Т.к. описывает действительный факт, то B не может быть намерением, приказом, отрицанием. 子供は母親の顔を見るなり、ワッと泣き出しました。

Ребенок увидил лицо матери и тут же разрылался.

Предусловие

Конструкция Значение Пример
~さえ~ば
  • emphasize if something happen, or is true, it's all that matters.
  • emphasize if something happen, or is true, is something else happens or is true.
  • emphasize a wish or desire, especially one that is unlikely to happen.
君さえよければ、僕はいいよ。
A初めてB only after A, B; not until A, B ソルフェリノ通りに来て初めて私はカフェに入り
~てこそ 自ら経験してこそ、人の痛みも分かるようになる。

Результат

Конструкция Значение Пример
Aあげく、B В довершении всего B; в конце концов B, что еще хуже (с сожалением). B - прошлое время. Аналогично 末に やせるためにダイエットし過ぎたあげく、病気になった。

Чтобы похудеть слишком долго был на диете, так что в довершении всего заболел.

A末(に)、B После, в результате; закончится чем-либо. Похожа на あげく. B - прошлое время. 苦心の末に、やっと卒業論文を書き上げた。

После тяжелых усилий я, наконец, написал дипломную работу.

AところB В результате стало так (при дальнейшем объяснении). A - Vta, B - прошлое время. 彼に尋ねたところ、やはり知らないとのことでした。

После того как спросил его, оказалось, он не знает.

かいがある Усилия оправдались 毎日水をやったかいがあった、10月になって庭の花がきれいに咲いた。

Мои усилия поливать сад каждый день оправдались, пришел октябрь, и цветы в саду расцвели.