Открыть главное меню

Выражения времени

Версия от 23:40, 6 февраля 2015; Admin (обсуждение | вклад) (Одновременность)

Содержание

Одновременность

Конструкция Значение Пример
A時(に), B Когда A, происходит B. Означает время, наличие に усиливает время
A間、B В течение промежутка A, происходит B. A и B разделяют примерно одинаковый интервал времени.

A-не прош. время, Nの, Ana、 глагов в B представляет форму времени.

両親の旅行している間、僕が毎日食事を作りました。

Во время путешествия родителей я каждый день готовил еду.

A間に、B Пока A, происходит B. B в диапазоне A. В отличии от конструкции A間B, интервал A гораздо больше В, В происходит эпизодически во время A. 夏休みの間に、引越ししたいです。

Во время летних каникул я хочу переехать.

Aうち(に/は)B

ないうち(に/は)

В диапазоне A, A не может быть существ-ным; функции как и у A間に、B, плюс случай, когда A неконтролируемо или кот. невозможно измерить, предсказать; часто используется в отриц. форме. 音楽を聴いているうちに、眠くなった。 Я заснул, пока слушал музыку.

冷めないうちに召し上がれ。 Пожалуйста, ешьте пока не остыло.

~た‐なり 倒れたなり、動かなくなった。
Aっぱなし、B keep A-ing, leave 息子の部屋は散らかしっぱなしで、足の踏み場もない。 Сын оставил комнату, негде ноге ступить
Aて て-форма глагола
Aないで отриц. форма глалола
AずにB Пока A, B. A в отриц. форма глалола с ず
A, 同時にB Действия A и B происходят одновременно
A中に 中 префикс; В течение A, пока A, A - существ., обычно канго 彼は食事中だ Он обедает.

故障中 не работает (надпись).

~最中(に/は) в разгар 食事の最中に来られて困ったよ。
Aところを В течение A お忙しいところを申し訳ありませんが、・・・

Извините, что помешал (когда вы заняты).

~ところに/~ところで Как только A, так сразу B 食事をしているところに、会社から電話がかかってきた。

Только сел за стол, как позвонили из компании.

Vていろところ about to A
Aついでに при случае, пользуясь случаем 近くに来たついでに、お伺いしました。 Если будете рядом, заходите.
A傍ら Пока A, (A no ~)
につれ

つれて

по мере, того как
きっかけに Пользуясь случаем
A限りB пока; до тех пор пока A, B. Продолжаются одновременно. 体が丈夫な限り、思い切り社会活動をしたいものだ。

Пока в отличном здоровье, усердно хочу быть социально активным.

Aかけだ about to A
辛うじて barely
次第 Как только
AにかぎってB Когда A, B
A折りにB В случае A, обычно при благоприятные условий; используется при переписке. 先月北海道に行った折、偶然昔の友達に会った。 

Когда я был на Хоккайдо в прошлом месяц, я случайно встретил старого друга.

A際にB В случае A, B; аналогично 時に в официальной речи.

Параллельность

Конструкция Значение Пример
A一方(で)B в то же время. Контраст между действия A и B, происходящими параллельно 彼は歴史家を研究する一方で、小説も書いている。
A一方(だ) Изменение A будет продолжаться в том же направлении. これからは寒くなる一方です。風をひかいよう。

Холодать будет и дальше. Смотри не простудись.

AながらB Действия A и B разделяют одно подлежащее, из которых B - главное. 運転しながら携帯電話で話をするのは危ないよ。
~ながらに 彼女は涙ながらに、その生い立ちを語った。
~つつ 古い日記を読みつつ、学生時代を思い出している。
Aがてら,B While A, B 花見がてら、公園の露店をいてきた。
Aかたがた Одно действие служит для достижения двух целей. В идиомах お礼かたがた お礼かたがた伺いました。
~かたわら 彼は銀行勤務のかたわら、作曲もしている。
AままB A-state 腰が痛いので、座ったまま授業をします。
~ことなく/~ことなしに without accident; uneventfully 苦しむことなく死ねたらいいなあ。
~ともなく/~ともなしに phrase used to express the uncertainty or lack of intent in what precedes it 見るともなくぼんやりと、雲を見ていた。

Канго

Конструкция Значение Пример
A以内B 以降 В происходит в диапазоне A, меньше чем за A 一時間以内に в течение часа
A以上B В происходит больше чем за A 一時間以上に больше чем час

Последовательность

Конструкция Значение Пример
A後でB После A происходит B. B не обязательно сразу за A  食事の後で、少し散歩しませんか。

Прогуляемся после обеда?

A後B то же, что и A後でB, но действие B длящееся. A - Nの или Vta.  祭りの後、ゴミがいっぱいだった。

После праздника остается много мусора. TODO: add a sample on Vta

AのちにB same as あと but in written language
Aから、B After A, B. Action are volitional, A is Vte
AからにはB since A, as long as A
AたらB Only when A, B - temporally connected
Aて(は)B since A, B. B after A. Vte of A, Анакуте
B前にA before A, B
A場合 in case of A
Aとたん(に)B just after A, B. Aта is past 腰掛けたとたんに、椅子が壊れた。
Aにあたって Aにあたり когда, по случаю (официальная речь) 開会に当たり、司会の方から一言ご挨拶を。

По случаю открытия митинга, краткое приветствие от председателя.

ところで に when
A上でB После A, B 申込書の書き方をよく読んで上で、記入してください。

После прочтения способа написания заявления, пожайлуйста заполните его.

かと思うと (omottara) immediately after A, A - past tense in relation !!!
~か~ないか(のうち)に Just at the time of A, B 外に出るか出ないうちに雨が降りだした。
~が早いか no sooner ... than ...; hardly ... when ... 泥棒は警官を見るが早いか逃げ出した。
~そばから as soon as; right after 君たちときたら、教えるそばから忘れてしまう。
Aや否やB как только A, так B 社長が退陣するや否や、後継者争いが始まった。
AやB как только A, так B. A, B - предложения ドアを開けるや彼女はさけんだんです
~た‐弾みに 飛び降りた弾みに、足をくじいた。
~次第 as soon as 主人が帰り次第、そちらに電話させます。
A寸前にB B just before A
A以前 before A
A以来 君と会うのは、卒業して以来だねえ。
~てこのかた 10年このかた、彼とは会っていない。
A以後 after A, B
~てからというもの 退職してからというもの、父はすっかり老け込んだ。
Aに先だって after A
になると when it becomes A (uncontrollable state)
についで вслед за
~が最後

~たら最後

right after (often having negative consequences) アルコール依存症になったが最後、やめるのは困難だ。
AなりB A as soon as; right after B 部屋に入るなり、大声で息子を呼んだ。
~に際して/~に際し 出発に際し、荷物の点検を忘れるな。
~に先だって/~に先立つ 試合に先立ち、注意を与えておく。
~を目前にして/~を前に 卒業式を目前にして(~~を前に)、彼女は自殺した。
~を~に控えて 試験を二日後に控えて、みんな緊張しているようだ。
~間際に на грани A, на пороге 死ぬ間際に、父は遺言を残した。

Перед самой смертью отец оставил завещание.

~きわに/~ぎわに on the verge of; just before; on the point of; 別れぎわに、彼は「10年後に会おう」と言った。
~しなに having just started 寝しなに軽くウイスキーを飲むとよく眠れる。
~(よ)うとしたところに just before decided to 寝ようとしたところに電話がかかってきた。
~(よ)うとする矢先に just when one is ... 事故は電車から降りようとする矢先に起こった。


Предусловие

Конструкция Значение Пример
~さえ~ば
  • emphasize if something happen, or is true, it's all that matters.
  • emphasize if something happen, or is true, is something else happens or is true.
  • emphasize a wish or desire, especially one that is unlikely to happen.
君さえよければ、僕はいいよ。
A初めてB only after A, B; not until A, B ソルフェリノ通りに来て初めて私はカフェに入り
~てこそ 自ら経験してこそ、人の痛みも分かるようになる。

Результат

Конструкция Значение Пример
Aあげく、B В довершении всего B; в конце концов B, что еще хуже (с сожалением). B - прошлое время. Аналогично 末に やせるためにダイエットし過ぎたあげく、病気になった。

Чтобы похудеть слишком долго был на диете, так что в довершении всего заболел.

A末(に)、B После, в результате; закончится чем-либо. Похожа на あげく. B - прошлое время. 苦心の末に、やっと卒業論文を書き上げた。

После тяжелых усилий я, наконец, написал дипломную работу.

AところB В результате стало так (при дальнейшем объяснении). A - Vta, B - прошлое время. 彼に尋ねたところ、やはり知らないとのことでした。

После того как спросил его, оказалось, он не знает.

かいがある Усилия оправдались 毎日水をやったかいがあった、10月になって庭の花がきれいに咲いた。

Мои усилия поливать сад каждый день оправдались, пришел октябрь, и цветы в саду расцвели.