Назад на Грамматику японского языка.
Разрешение
Фразу произносит разрешающий, в вопросительное предложение - просящий.
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xても(~たって)いい | Можно, не возражаю против X. | 思ったことを自由に言ったっていいんだよ。 |
Xても(~たって)かまわない | Более вежливый вариант Xてもいい. Используется для компромиса.
Нечто неоптимально, но все равно допустимо. |
ここはタバコを吸ったってかまわない所です。 学生:授業中に飲み物を飲んでもかまいませんか。 先生:あ、教室の中は、飲食禁止になっています。 父:子どもの運動会のとき、ビデオをとってもかまいませんか。 先生:ええ、いいですよ。どうぞ。 燃えないごみはここに捨てないでください。 えるごみは捨ててもかまいません。 山崎:シャンナさん、寮に夜電話してもかまわないでしょうか。 シャンナ:大丈夫です。どうぞ、電話してください。 |
Xても(~たって)結構だ | わかってくれなくても結構です。 | |
Xなくとも(~なくても)よい | 君がしなくともよいことだ。 | |
Xてもよろしい | Более вежливый вариант Xてもかまいません | |
Xても(~たって)さしつかえない | То же, что Xてもいい, но более сдержанное разрешение. | この写真、見てもさしつかえないですか。 ええ、どうぞ。
あげたのだから、どう使ってもさしつかえない。 医者:少しぐらいならお酒を飲んでもさしつかえありませんよ。 申込用紙はコピーでもさしつかえありません。 支払いは今すぐでなくてもさしつかえありません。後でもいいですよ。 |
Нет необходимости
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xなくてもいい | そんなに急がなくてもいいよ。
Не нужно так торопиться. | |
Xまでもない
Xまでのこともない |
人が一人では生きられないのは言うまでもない。 | |
X必要はない | Нет необходимости в X | 謝る必要はない。
Не нужно извиняться |
Xほどのこともない | ||
Xには及ばない | 君がやるには及ばない。 | |
Xことはない | Не нужно X | そんなに怒ることはないじゃないか。 |
Xはずはない | in 'possibility' | |
Xなくとも(~ずとも)いい | やりたくなければやらずともいい。 |