Назад на Грамматику японского языка.
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
でも | Даже, после вопросительных местоимений - повсюду | |
も | Также (присоединение), по мнению-говорящего высокой степени | |
だって | Даже | 先生だって漢字を間違えることがあるんでしょう。
Бывате, даже учителя ошибаются в кандзи. 一円だって大切にしなければならないんだよ。 Нужно относиться серьёзно, даже если это одна йена. |
Xさえ | Даже если X. X - минимальное условие, часто с отрицанием. |
のどが痛くて、水さえ飲めない。 Горло болит, не могу выпить даже воды. 忙しくて、寝る時間さえない。 Занят так, что не времени поспать. |
すら | Даже | 私がこのような立派な賞をいただくなどとは夢にだに思わなかった。
Я даже в мечтах не мог представить, что получу эту замечательную награду. |
だに | Даже; в письменном языке, идиомах. | それは想像だにできない不思議な世界だった。 |
Xまで | Даже. Подчеркивает предел, до кот. может дойти ситуация. Передает утверждение, суждение, оценку говорящего. X=N |
君までこの僕を裏切る気か。 Даже ты готов меня предать! あの人は有名だから、小さい子どもにまで知られている。 Этот человек известен, даже маленькие дети знают его. 裏金を使ってまで、息子を大学に入れたいのか。 Готов даже дать взятку, чтоба отправить сына в университет. (Хочет отправить до такой степени, что готов дать взятку) |
Xまでして | Даже. Подчеркивает предел, до кот. может дойти ситуация. Передает утверждение, суждение, оценку говорящего. X=N | 彼は家出までして、バンドを結成して音楽をやりたかったのだ。 |
Xまでだ | Уступка или решение говорящего; нет подходящей альтернативы, так что придется прибегнуть к крайним мерам. | この台風で家までの交通機関がストップしてしまったら、あるいてかえるまでだ。
Если этот тайфун остановит транспортное сообщение до дома, придется мне возвращаться пешком. |
Xないまでも | Даже если что-то не может достигнуть некоторого уровня, по меньшей мере можно достигнуть более низкого результата.
Оттенок "по меньшей мере", "минимум" |
百点とは言わないまでも、せめて60点は取ってくれ。
Я не говорю про 100 очков, набери хотя бы 60. オリンピックに出るのだから、金メダルとはいわないまでも、銅メダルぐらいはとってもらいたい。 |
Xたりとも(Yない) | Усиливает отрицание, не допуская ни одного условия. | 一円たりとも無駄に使うな。
Даже если это одна йена, не трать её напрасно. 開会式までの日数を考えると、工事は一日たりとも遅らせることはできない。 Даже если до церемонии открытия несколько дней, работы не должны быть задержаны ни на один день. |
~として~ない | даже (e.g. "даже не один человек"). Сильное отрицание путем выбора минимального примера. |
一人として知る者はいなかった。 だれ一人として彼の言葉を疑わなかった。 Ни один не усомнился в его словах. |
~としたところで | 君としたところで、責任がないわけではない。 | |
Xにしたところで | Даже с позиции X. X=N. Далее следует негативная оценка, суждение, извинение с оттенком "ничего не поделаешь". | 誰にしたところで、自分が一番可愛いものさ。
Для каждого он сам милейший человек. こんなに駐車違反が多いのでは、警察にしたところで取り締まりの方法がないだろう。 Кол-ва штрафов за парковку столь велико, что даже у полиции нет способа обуздать это. |
~としたって
~にしたって |
Разговорные формы としたところで и にしたところで соответственно. | 君としたって同罪だ。 |
Xからある | Используется с выражением кол-ва. Усиливает большое кол-во | ホテルのエレベーターが故障していたので、20キロからある荷物を背負って7階まで会談を上った。
Из-за того, что лифт в отеле сломан, пришлось тащить на руках 20 кг багажа до 7го этажа. |
Эмоциональное усиление
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
どんなX(こと)か | Как..! | |
どれほど | Так, в такой степени | |
いかに | ||
いったい | Какого чёрта...? | |
XてもXすぎる | Какие только X не делать | くら用心しても用心しすぎることはないんだ |
Xことだ | Удивление, впечатление от факта | |
Xことか
Xことだろう |
Как..! | なんと立派に成長したことでしょう。 |
ことの(は) | ||
Xかぎり | Сильные эмоции X | 明日彼が3ぶりにアフリカから帰ってくる。うれしいかぎり。
Очень рад, что завтра он возвращается из Африки спустя 3 года. 別荘を持っているなんて、羨ましい限りだ。 |
Xものだ | X=Vta | 昔は君とよく釣りに出かけたもんだね。
Помнишь, мы с тобой давно ходили на рыбалку... 月日の経つのは早いもんだねえ。 Как быстро летит время... |
というもの | Временной период, кот. ощущается долгим. | 結婚して以来30年というもの、刺激に満ちた楽しい日々であった。
Всех эти 30 лет брака были днями неверояно наполненными наслаждением. |
Xなくてなんだろう | Если это не X, то что же это? Эмоциональное усиление, письменный язык. | |
ものか | Эмоциональный риторический вопрос. Сильное желание достичь нечто трудного
Часто со словами 絶対に、決して, глаголами возможности. |
何とか、楽に漢字が覚えられないものか。 Неужели невозможно запоминать кандзи с удовольствием? |
Xことに、Y | Событие Y вызывает чувства X | おもしろいことに интересно, うれしいことに к радости, 幸せなことに к счастью, 残念なことに к сожалению
驚いたことに、彼はビールを10本も飲んでしまった。 К удивлению, он выпил целых 10 кружек пива. |
(よ)うか | どうして友を見殺しにできようか。 | |
~かい/~のかい ~だい/~んだい |
それで参加したくないと言うわけかい? 君たち、いつ結婚式の予定だい? | |
(~には)~ものがある | 大自然の生命力には計り知れないものがある。 | |
Xとは | Недоверие, удивление по поводу неожиданно увиденного, услыванного. なんて - устная форма.
X - факт, далее следут реакция (удивление, если опущено). |
ここで君に会おうとは思わなかった。 Не думал встретиться с тобой здесь. あの人が大泥棒とは。 Тот человек, оказывается, большой мошенник. こんなに難しいとは、思っても見なかった。 Я и подумать не мог, что будет так трудно |
・「は/が/に/で/から」 Усиление
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~からして | Рассматривает проблему как фундаментальную. Часто в негативном смысле. | この職場には時間を守らない人が多い。所長からしてよく遅刻する。
На рабочем месте масса непунктуальных людей. Даже начальник часто опаздывает. |
~にして | only; just because; although; even; at (place, time); in (time span) | ローマは一日にして成らず。 |
~にして、はじめて | これだけの作品は彼にして初めてできる。 | |
~ともあろうXが | X=N, обозначающую человека или предмет - 者, 人
Говорящий высоко оценивает X, но X не действует согласно этой оценке, или говорящий желает, чтобы он действовал согласно ожиданиям. |
君ともあろう者が、何故こんな失敗をしたのか。
Ты с таким человеком, как вы так потерпели неудачу!? |
Xたる者 | Имеющий статус, работу X, поэтому действующий в соответствии с ним. Говорящий высоко оценивает описываемого. | 学生たる者は、勉学を第一と考えるべきだ。
Для него, как для студента, на первом месте следует думать об учебе. |