Назад на Грамматику японского языка
Содержание
Соединительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xが、Y | "и", "но", "а", соединяет два сочиненных предложения или однородных сказуемых | |
XとY | Существ-ные, местоимения, числительные; исключающий список | |
Xし、Y | Не только X, но и Y (предложения) | |
XとかYとか | И X, и Y, список может быть продолжен | |
XたりYたりする | особая связка для глаголов прош. времени, список может быть продолжен | 昨日は掃除をしたり洗濯をしたりしました。 |
XのみならずY | Не только A, но и B !!!Дублируется в условных выраженияй | |
X。そしてY | X. And then Y | |
X。するとY | X. И потом Y |
部屋で勉強していた。すると、隣の部屋から笑い声が聞こえてきた。 Занимался в комнате, и в соседней комнате послышался смех. 病院でもらった薬を飲んだ。すると、すぐ熱が下がった。 Выпил лекарства, полученное в больница, и жар сразу спал. |
X。つづいてY | X. Then Y | |
X。ついでY | X. Then Y | ジュールの頭が、ついで肩が、最後にひょろ長いからだがあらわれた
Сначала показалась голова Жюля, вслед за головой появились плечи и вконце концов его высокая, нескладная фигура. |
XならびにY | X и Y | |
X。その上、Y | В довершение всего | 今日は雨が降っている。その上、風も吹いている。ひどい天気だ。 |
X上に、Y | Кроме того |
この町は安い店が多い上に、交通も便利だから、人が集まる。 この辺は静かな上に、景色もきれいで、住むのにいい所だ。 |
かつ | и |
彼は頭がよく、かつ性格も優しい人である。 あの映画は、黒沢の代表的かつ典型的な作品である。 |
X。それも、Y | Более того | |
X。それと、Y | Кроме того | |
X。しかも、Y | Кроме того |
日本は短い川が多い。しかも、流れが急なので、大雨が降ると、あふれてしまうことが多い。 この店の品物は質がいいし、しかも、値段も安い。 |
さらに | Кроме того, затем | 大学に入ると、授業料が要る。更に、テキストも自分で買わなくてはならないから、大変だ。 |
それに | Кроме того | |
おまけに | Кроме того | |
それにくわえて | В добавление, к тому же, сверх, кроме того | |
なお | Кроме того | |
さて | 私の話はこれで終わります。さて、学生の皆さんはどのぐらい聞き取れたでしょうか。
明治から大正、昭和にかけて、日本の女性の地位は高くなってきました。さて、1990年代になってからは、どうでしょうか。 |
A=Vte B exhaustive
~も~も группа
И X и Y;возьми хоть X, хоть Y В качестве примеров.
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
XにつけYにつけ | 雨につけ風につけ、彼は働き続けた。 | |
XにしてもYにしても | Приведения примеры, показывая нечто является истиной в любом случае. Выражает контраст. | するにしてもしないにしても、君が決めればいい。 и |
XにせよYにせよ | Приведения примеров, показывая что нечто истинно в любом случае. Иногда выражает контраст. | 花にせよ動物にせよ、水がなければ生きられない。
Что цветок, что растение не могут жить без воды. 雨にしろ、雪にしろ、会社へ行くのはいつでも自転車だ И в дожди, и в снег всегда езжу на работу на велосипеде. |
XにしろYにしろ | 行くにせよ行かないにせよ、早く決めてください。
Решите скорее, пойдете или нет | |
XであれYであれ | Более формальный, чем предыдущие | 男であれ女であれ、人であることにかわりはない。
Мужчина ли, женщина ли |
XといいYといい | Говорящий дает оценки, перечисляя примеры, и показывает, не важно с какой стороны смотреть, результат один и тот же | 容姿といい知性といい、申し分のない女性だった。
У этой женщины нет недостатков, что внешность, что ум. |
XといわずYといわず | 日本酒と言わずビールと言わず、酒には目がない。 | |
Xば、Yも。 |
|
~も~し、~も~ группа
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xも~し、Yも | Более сильная форма того, что Y дополняет X. | 彼は頭もいいし、スポーツも万能だ。
Он не только умен, но и имеет массу способностей в спорте. |
XもXば、YもZ | 僕には夢もなければ希望もない。
Ни мечты у меня нет, ни надежды. | |
X(も/が)Xなら、YもY | Подчеркивает контраст между двумя понятиями X и X. | 子も子なら、親も親だ。非常識極まる。
Дети - это дети, родители - родители. Польное непонимание. 先生が先生なら学生も学生だ |
Xうえ(に)Y | В довершение всего, кроме того. Выражение эмоции.
Приказ, запрет, просьба не может быть выражен конструкцией. |
彼はハンサムな上に、スポーツ万能だ。
Кроме того, что он красив, ещё в спорте хорош. |
Xに加えてY
Xに加えY |
В добавок | この店はうまいのに加えて安いときている。 |
XとYが相まって | B вдобавок к X, X вместе с Y. Y добавляется к A, тем самым усиливая результат. | 才能と努力が相まって、彼は成功した。
Он пришел к успеху благодаря таланту вдобавок с рвением. |
・「~や~など」や「~たり~たり」のグループ
Говорящий приводит несколько пример из ряда.
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
~やら~やら | В отличие от とか (простое перечисление примеров) выражает последствия, результат чего-либо. | 泣くやら騒ぐやら、それは大変だったんですよ。
皆さんで温泉に行って、飲むやら歌うやら大きさわぎしだ。 Ездил со всеми на онсен, мы там сильно побузили - пили, пели. 日が沈んで、山道は寒いやら怖いやらで小さい子は泣き出してしまった。 Солнце зашло, на горной дороге стало холодно и страшно, ребенок расплакался. |
~だの~だの | ああだのこうだのと屁理屈ばかり並べる。
Что то, что это, все это придирки. 小学校に入学した子供のために、机だの本棚だの買ってやらなければならない。 Для детей, кот. идут в школу, нужно купить и парты, и книжные полки. 世界一周旅行をしただの、車を三台も持っているだのというあの人の話は、みんなうそらしい。 | |
XつYつ | Соединяет два противоположных по смыслу глаголя X=Vmasu и Y=Vmasu. В идиоматических выражениях. | 抜きつ抜かれつの大接戦でした。 |
Пример
Повторяющиеся действия
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
~ては
~ては~ては |
彼はいつもパチンコに行っては損をしている。
朝起きては会社に行き、帰っては寝るだけの毎日です。 | |
~に~て | 走りに走って、やっと追いついた。 |
Разделительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xそれとも | X. Or Y? |
生きるべきか。それとも、死ぬべきか。それが問題だ。 「コーヒーにしますか。それとも、紅茶にしますか。」 |
Xおよび Y | X or Y | |
XてかY | X or Y, colloquial | |
XかY(か) | X or Y | |
XなりYなり | Не используется для прошлого времени, в речи со страшими по положению. Любое из X или Y допустимо. | ジュースなりコーラなり、お好きなものをどうぞ。 |
XやY | X or Y | |
XもしくはY | ||
X、またはY | Соединяет существ-ные или предложения. | 大学を卒業するまでに、英語のほかに中国語、またはタイ語を学ぶつもりだ。 |
X、あるいはY | X, или Y. | 荷物を海外に送るのには、航空便を使うか、あるいは船便を使うか、どちらかである。 |
それなら X. | В этом случае Y | |
それほど | В такой степени | |
なお | still | |
ちなみに |
・「~か~か」「~か、それとも」 Группа
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
XのやらYのやら | 行くのやら行かないのやら、はっきりしない。 | |
X(よ)うかXまいか | X или не X | 国に帰ろうか帰るまいか、今迷っているんです。 |
Xか、或いは(または)Y | ここにはペンか、或いはボールペンで書いてください。 | |
XなりYなり | お茶なりコーヒーなり、お好きなものをどうぞ。 |
・「~かどうか」 Группа
X или не X.
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~か否か |
宇宙人が存在するか否かは明らかではない。 彼が大学に合格したか否かについてはまだ連絡がない。 | |
X如何で
X如何によって |
合否は君の努力如何によって決まる。
Успех или провал всецело определяется тем, приложишь ты усилия или нет. |
Причинные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
X。それでY
X。それではY |
X. Поэтому Y | |
X。だからY
X。ですからY |
X. Поэтому Y | |
X。そのためY | Для этой цели, поэтому Y | |
X。そこでY | X. Поэтому Y |
台風で電車が不通になってしまった。そこで、タクシーに乗って会社に行った。 私は漢字がよく覚えられない。そこで、小さなカードに漢字を書いて、復習することにした。 |
X。なぜなら(ば)Y | 彼は酔っているにちがいない。なぜならまっすぐに歩けないから | |
X。したがってY | X. поэтому Y | |
X。というのはY | X из-за того, что Y |
あの人には友達がいない。というのは、いつも人の悪口を言うからだ。 У того человека не друзей. Это из-за того, что он всегда оскорбляет людей. 今晩のパーティーに出席できなくなった。というのは、今日いなかから母が出てくるからだ。 Сегодня вечером не смогу пойти на вечеринку из-за того, что из деревни приехала мать. |
Противительные
Противопоставление, противоречие двух высказываний X и Y. X, но Y
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xが、Y | ||
Xけれども、Y
XけれどY Xけど、Y |
けど - разговорная форма けれども | |
Xのに、Y | То же, что が и けれども, но включает сомнение или неожиданность для говорящего. К の после существительных и полупредикативных прилагательных добавляется な | 目覚まし時計をかけておいたのに、今朝は起きられませんでした。
Завел будильник, но утром не смог встать. 今日は日曜日なのに、会社へ行かなければなりません。 Сегодня воскресенье, но нужно идти на работу. |
X。ところがY | ベルが鳴ったので、急いで教室へ行った。ところが、だれも来ていなかった。
プレゼントをもらったので、すぐ開けてみた。ところが、中には何も入っていなかった。 | |
X。それでもY | Тем не менее | |
X。しかしY | ||
X。だがY | Письменный язык | |
X。それどころかY | Далеко от того, чтобы |
Уступительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
A。でも | A. хотя B | |
Xとはいえ、Y | X, хотя и Y.
Y - действительная ситуация, X - то, что ей противоречит. |
彼は不満らしい。とはいえ、全く反対でもない。 Похоже, он недоволен, хотя и не оказывает реального сопротивления. 人数は少ないとはいえ、意気込みは盛んだ。 Кол-во людей слишком мало, хотя энтузиазм на высоте. |
Aただし | но | |
A。もっともA | хотя A | 「今日は代表的な日本料理を作ってみました。もっとも、材料は全部外国のものですが。」
シェークスピアの作品を全部読んだ。もっとも、読んだのは翻訳だが。 |
いずれにしても | В любом случае |
В конце
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
やがて | Скоро | |
なんて | ||
しまいに | Наконец | |
X.結局Y | В конце Y | |
結果 | Как результат | 研究の結果、新しい事実がわかった。
調査した結果、子どもの数が減っていることがわかった。 |
とうとう | В конце концов | |
とにかく | В любом случае | |
あくまでも | В конце концов, в конечно счете |
結婚するかしないかは、あくまでも個人の問題だ。 もし社長になれと言われたらどうしますか。もっともこれはあくまでも「仮に」の話だけれども・・・ |
何といっても | В конце концов, тем не менее |
Другое
ところで Кстати, ... Смена темы разговора. 「毎日いいお天気ですね。ところで、その後、ご主人のご病気はいかがですか。」
つまり То есть 理科系の科目、つまり数学や物理などの成績はあまりよくない。