Назад на Грамматику японского языка.
Содержание
で
- Место совершения действия X (に - существование)
- 学校で勉強する
道で遊ぶ
ベッドで寝る
- Диапазон, промежуток
- 世界で最初だ первый в мире
この中で選ぶ выбрать среди этого
- Используя X, X - инструмент, способ совершения действия.
- ペンで書く писать ручкой
車で通う передвигаться на машине
日本語で話す говорить на японском
大声で叫ぶ
- Единица измерения
- 日本円で千円 1000 в японский йенах
- Основание
- 規則で決める решить на основании правил
- Внешний вид
- 浮かない顔で с подавленный видом
はだしで босиком
- Из-за X, X - причина. X=N
- 風邪で休む
- Длительность, в течение X, где X - временной интервал
- 3時間でできる сделать за 3 часа
- Исходный материал
- 木でいすを作る
- Всего
に
- Конечная точка, направление, движение в A, цель
- 家に帰る
部屋に戻る
いすに座る
- Поверхность, на кот. происходит действие
- A - место, где суцествует (обозначается подлежащим)
- 家にいる
結論に問題がある
この病気は子どもに多い
- Цель
- 人にかみつく
人に頼る
仕事に慣れる
人に親切だ
仕事に熱中する
地理に詳しい
- Результат
- 赤に変わる краснеть
病気になる
円をドルに替える менять доллары на йены
服を背広に着替える переодеваться в деловой костюм
- Принимающий агент (при давании)
- 人にものをあげる/文句を言う/手紙を書く
- Принимающий агент при принятии (в причинном залоге, から)
- 人にもらう/借りる/教わる
- Агент в пассивном залоге (в прямом и непрямом)
- 親に叱られる быть отчитанным родителями
雨に降られるзастигнутый дождем
スリに財布をすられる будучи в состоянии, когда кошелек украден вором
- Агент в причинном залоге
- 子供に行かせる
国に補償金を払わせる
- В A (A - абсолютная временная точка)
- 2時に会う встретиться в 2 часа
縄文時代に発達した развитие в эпоху Дзёмон
- От A (причина, источник), в физических и психологических состояниях
- 物音に驚く удивиться звукам
酒に酔う быть пьяным от алкоголя
雨に濡れる мокрый от дождя
- Ссылка, критерий
- 親に似ている походить на родителей
服に合う подходить к одежде
仕事に要る нуждаться в работу
私には難しい трудно для меня
この仕事に適当だ подходить к работе
駅に近い недалеко от станции
から
- с A, A-временная точка
- 1時から始める начинатб в час
- Из A, A-объект
- 窓から庭に出る
- От А, источник дейтвия (に)
- 親からもらう 知人から借りる
- От А, источник (физическое расстояние между отправителем и получателем)
- 妹から送ってきた
- Причина
- 子供の火遊びから火事になってしまった
- От А, оппонент, другая сторона
- 先輩から買う иметь высокое мнения семпая 店員から受け取る понять от сотрудника магазина
- Агент в пассивном залоге
- 先生から誉められた
- из A, точка начала движения
- 外国から来る приехать из-за границы 部屋から出る 最初からやり直す
- Исходный материал, из кот. сделано что-то (подвергается переработке)
- 牛乳からチーズを作る
を
- прямое подлежащее для глагола B
- 本を読む
- 嘘を言う
- 風邪を引く
- X - отправная точка действия Y
- 部屋を出る выйти из комнаты (出る - непереходной глагол)
- 大学を出る окончить университет
- 国を離れる покинуть страну
- Движение X через простанство Y
- 道を渡る пересекать дорогу
- 歩道を歩く идти по тротуару
まで
- До A (время), с частицей から
- 東京から京都まで
- точка назначение (место), верхний предел диапазона, с частицей から
- 2時から3時まで 朝から晩まで
- 大金持ちから貧乏人まで
- до A (измерение)
- даже если A
- までに - к A (временная точка)
Другие
Частица | Значение | Пример |
---|---|---|
へ | Направление или цель с глаголами движения и перемещения (行く, 帰る, 置く и т.д.) | |
へと | Направление, цель, усиление относительно へ | |
が | Подлежащее в предложении (основного или подчиненного), не путать с союзом が сложносочинительного предложения |
人がいる 雨が降る |
AかB | союзная частица "или", A или B | |
Aか(どうか) | альтернатива, A или не A. Признак вложенного "да-нет" вопроса | |
Aか | признак вопроса (в конце основного или вложенного предложения) | |
AのB | "B в отношении к A (присоединаят другие частица から, で, まで, へ, と)
give extra info ( A dearu B -> A no B)" |
|
Aの | субстантивация A (глакол, прилагательное -> существительное) | |
that of A, の instead of a noun (possesive) | ||
XとY | X с Y (другие исключены) |
私と彼は友だちです。 私は彼と友だちです。 |
действие B с A | ||
B that A (quotation), B - feeling, emotion, thought | ||
AとかBとか | и A, и B | |
Aは | Предметный указатель | |
Aは~Bは | Контраст между A и B | |
Aなど | A и ему подобные, в конце перечисления | |
Aなどと | Нечто подобное A | |
XやY | X и Y ( и Z, и ..., в список можно подставить) | |
Aより | От A, за пределы , похожа на kara | |
чем (частица для сравнения) | ||
Aも | also, too (in positive); neither (in negative), reaching some level |
Particles separating words 不当にマルトレイヴァーズ夫人を苦しめたくもない Emphasizing negation
は в отриц. предложениях после дополнения и обстоятельства вносит оттенок частичного отрицания 1
あの人は毎日は食堂へ行きません。 Он не каждый день ходит в столовую (иногда ходит).
あの人は毎日食堂へ行きません。 Он каждый день не ходит в столовую (никогда не ходит).
не путать с союзом から причины и послелогом から