Открыть главное меню

Выражения ограничения

Версия от 06:51, 1 марта 2015; Admin (обсуждение | вклад) (Расширение предмета высказывания)

Назад на Грамматику японского языка.

Содержание

Ограничители

Просто , всего лишь , не более .

Конструкция Пояснение Пример
ばかり только, едва, ready to do
Около, после выражения времени
TODO: Ссылку на одиночное действие
だけ Только あなただけが頼りです。

Я доверяю только тебе.

私がゆっくり休めるのは日曜日だけだ。

Я могу спокойно отдохнуть только в воскресенье.

クラスの中で、アリさんだけ(が)旅行に行かなかった。

В классе только Алиса не поехала в путешествие.

だけまし По меньшей мере. Ожидалось худшее, но по крайней мере минимальные условия выполнены, но говорящий недоволен и этим. A:大木君、会議だっていうのに、外出しちゃいました。B: 書類を揃えてくれただけましだよ。

Оки-кун сказал, что будет митинг, а сам уехал по делам. По крайней мере, документы подготовил.

だけで Только достаточно, =Vinf/ta
ばでだ Просто... Говорящий не намеревается соврешить что-либо, делая это из-за несущественных обстоятельств или причин. 「まあ、たくさんのお買い物ですね。何か特別なことでもあるんですか。」「いいえ、故郷のものなので懐かしくてつい買い込んだまでのことなんです。」
というところ Верхний предел, соединяется с не очень большим или несущественным показателем кол-ва. 来年度私がもらえそううな奨学金はせいぜい5万円というところだ。

В следующем году я могу получить стипендию в самое большее 5 тыс. йен.

しか Только в отрицании
のみ Только в письменном языке
だたのみ Только в письменном языке
かぎり Ограничитель. Как часть идиом. 昔この辺りは見渡すかぎり田んぼだった。

Раньше здесь, докуда хватало глаз, были рисовые поля.

に限って

に限り

(Особенно) когда, только тогда, когда ("Автобус ходит по расписанию, только когда мы опаздываем");

(только) для ...; Выражает разочаровние неприятными обстоятельствами.

傘を持っていない日に限って、雨が降る。

Только в те дни, когда нет зонтика, идет дождь.

うちの子に限って、万引きなどするはずがない。

Только мои дети (из всех детей они будет последними кто) не способны на кражу вещей из магазина

にすぎない Не более чем , всего лишь . あんたはやっぱりきたないポリ公にすぎない。

Да ты всего лишь паршивый легавый.

それは怠ける口実にすぎない。

Это всего лишь отговорка от лени.

こそ Очень
どうも По какой-то причине
ちょうど Прямо (сейчас, напротив, ...)
だった Только
ただ Только
Aならでは A отличителен; примечателен; применительно только к; 日本ならではの習慣だ。

Обычай, кот. отличительна Япония.

下町ならでは見ることのできない光景。

Такой вид кроме нижней части города нигде нельзя увидить

にほかならない Ничего кроме, просто. Уверенное заключение или решение, письменная форма. =N. ここでやめるのは敗北を認めることにほかならない。

Отступить сейчас значит не иначе как признать поражение

Расширение предмета высказывания

Не только , но и , перенос на более широкую область.

Конструкция Пояснение Пример
だけではなく В повседневной речи.
ばかりか(さえ) Не только произошло , но и неожиданное, более серьезное событие , часто содержит も、 まで、 さえ. Редко употребляется с предложениями содержащим призыв: намерение, надежда, приказ, просьба. いくら薬を飲んでも、風邪が治らないばかりか、もっと悪くなってきました。

Сколько не пью лекарства, не только простуда не проходит, но ещё и хуже становится.

戦争は家財産ばかりか、尊い人命さえ奪い去った。

Война забирает не только имущество, но и бесценные человеческие жизни.

ばかりで(は)なく В повседневной речи.  часто содержит も、 まで、 さえ 私は日本語ばかりでなく、英語や数学の授業も受けています。

Я хожу на уроки не только японского, но и английского и математики.

彼女は歌ばかりでなく、ピアノも上手だ。

Она не только поет, но и хорошо играеть на пианино.

にかぎらず(~も) В повседневной речи, на других людей, предметы 仕事に限らず、趣味も人間を磨くものだ。

Не только работа, но и хобби совершенствуют людей

にとどまらず Действие, явление расширяется за пределы одной области на более широкую область. В отличие от のみならず не переходит на другую, несвязную. その名は日本国内にとどまらず、世界的にもよく知られている。

Ниндзя хорошо известны не только в Японии, но и во всем мире.

setup スクリプトには、名前やバージョンにとどまらず、その他のメタデータを含められます。

Установочный скрипт может включать помимо имени и версии, другие метаданные.

のみならず(~だけでなく) Формальное выражение. Y часто содержит も、 まで、 さえ 女性のみならず男性まで、化粧をする時代だよ。
はもとより(もちろん) , не говоря уже о . К , считающимся само собой разумеющимся, прибавляет более или менее важное .

もちろん - разговорное выражение.

彼はもとより、先生も僕の意見に賛成している。

Он, не говоря уже об учителе, поддерживает мою идею.

~は言うまでもなく~も Очевидно; как нам всем известно; нет нужды говорить о 成績は言うまでもなく、指導力でも優れている。
~は言うに及ばず~も Не говоря уже о 英語は言うに及ばず、ロシア語もぺらぺらです。
はおろか(も) , не говоря уже о . Удивление или неудовлетворенность говорящего.  часто содержит も、 まで、 さえ. Редко употребляется с предложениями содержащим призыв: намерение, надежда, приказ, просьба 子供はおろか大人さえ、テレビゲームに夢中だ。

Даже взрослые, не говоря уже о детях, увлекаются компьютерными играми

どころか Далеко от (расширения нежелаемого состояния)

Частичное отрицание

Конструкция Пояснение Пример
だからといって

からといって

Это не значит, что
以外 За исключением
かならずしも Не всегда
どうしても Во чтобы то ни стало
わけではない. Это не значит, что верно всегда. 「料理がたくさん残っていますね。嫌いなんですか。」 「いいえ、嫌いなわけじゃないんですが、ちょっと...。」

あの人だけが悪いわけではない。皆、責任がある。

Другое

Aものか absolutely not A

Aわけではない it doesn't mean A

ないことは(も)ない it isn't the case that

それにしても nevertheless