Выражения основной темы

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Назад на Грамматику японского языка.

Конструкция Пояснения Пример
というのは то есть, - это (значит) (определение, аббревиатура). 東大というのは東京大学のことだ。

Тодай - это Токийский университет.

とはことである - это ; определение, то же, что и というのは, но в письменном языке
というものは Нечто называемое (изложение универсальнах истин) 幸せというものは自分の力でつかむものだ。

Счастье - это то, что добыто собственными усилиями.

初めてのデートというものはとても緊張するものだ。

Первое свидание всегда нервное.

といえば если говорить о , что касается 劉君と言えば、今頃どうしているかなあ。

Что касается Нобу-куна, как он там поживает-то?

現代の生活は便利といえば便利だが、しかし・・

Если говорить об удобстве современной жизни, то она-то комфортна, да только...

というと 1)Говорящий хочет обсудить предмет поднятый им или другим если говорить о, что касается この仕事ができるというと、彼しかいませんね。

Если говорить, кто способен сделать эту работу, то крому него никого нет.

2) Говорящий хочет подтвердить, что он правильно понял услышанное 劉君というと、あのAクラスの劉君のこと?

Когда говоришь Нобу-кун, ты того Нобу из класса A имеешь в виду?

はというと Говорящий подчеркивает контраст, между и тем, что сообщалось ранее. 父も母ものんびり過ごしています。私はと言うと、毎日ただ忙しくて働いています。

Отец и мать беззаботно проводят время. Я же работаю, не покладаю рук.

といったら Более эмоционально. Говорящий поднимает вопрос с, удивление, восторг, возмущение そのおいしいといったら、ほっぺたが落ちそうだった。

知らないと言ったら、絶対知らない。<AといったらA>

ときたら Что касается . Подчекивает неудовлетворение, подозрение, упрек. この子ときたら、遊んでばかりで宿題もしない。
とは Недоверие, глубокие чувства по отношению к неожиданному услышанному или увиденному факту. なんて - устная форма. こんなに難しいとは、思っても見なかった。 Я и подумать не мог, что будет так трудно
など

なんか

なんて

Нечто, такое (пренебрежение) あんな変な人となんか話したくない。

Не хочу говорить с такими странными людьми.

約束したのに、今更行けないなんて言えないよ。

Раз дал обещание, и не смей говорить, что сейчас не придешь.

こんな天気のいい日に勉強なんかしたくない。

В такой погожий день, не хочется учиться (заниматься такими вещами, как учеба).

ともなると

ともなれば

となると

Когда ..., тогда ...Возникновение одной ситуация автоматически влечет появление другой. 11月末ともなると、さすがに寒くなる。

Когда наступает конец ноября, тут же то становится холодно.

一流レストランともなれば、値段も高いだろう。

Когда ресторан популярный, то цены в нем, наверное, высокие.

となっては~ない 今となっては、取り返しが付かない。
に至ると

に至っては

Если уж речь пошла. Описывает ситуацию в крайнем случае с помощью примеров. 孫に至っては、おばあちゃんの名前も知らない。
どうかというと Что касается 兄の方は、いつも家にいて、読書をしたり、音楽を聞いたりしている。弟の方はどうかというと、兄とは反対で、いつも外でサッカーや野球をしている。

Цитирование

Перефраз; цитирование раннее увиденного, услышанного; ссылка на чьи-либо слова.

Конструкция Пояснения Пример
って Разговорная частица цитирования
とか もう彼は国に帰ったとか。

Слышал, он вернулся в страну.

(んだ)って Разговорная форма のだそうです この前ここで、交通事故があったんだって。

Слышал, вроде здесь в прошлом случилась автомобильная авария.

だっけ

だったっけ

たっけ

いつだっけ Когда, говоришь?

なんと言ったっけ。

Что, говоришь?

そうだ Слышал, что 新聞によると、また株が暴落するそうだ。
とのことだ 劉君の就職先が決まったとのことだ。
ということだ 近々内閣改造が行われるということだ。

Пример

Конструкция Пояснения Пример
~という

~といった

Такой как 上海といった大都市は、ゴミ問題が深刻だ。

В крупных городах, таких как Шанхай, проблема мусора является серьёзной.

~なり(と/とも) 明日になり(と) 、もう一度お電話ください。

Позвонити ещё раз, например завтра.

Перефраз

Конструкция Пояснения Пример
即ち То есть 東京オリンピック以後、即ち1964年以後、東京の町は変わった。

С Токийской олимпиады, то есть с 1964 года, город сильно изменился.

つまり То есть
いわゆる Так называемый

いわゆる「目礼」とは、黙って、目だけであいさつすることだ。

母は、一日に3、4時間ぐらいだけ働く仕事、いわゆる「パート」をしている。

いわば Так сказать (метафора(

あの二人の関係は、いわば水と油のようなものだ。

Отношения между теми двумя как вода и масло (неприятие).

あの社長は、いわば飾りもので、ほんとうに力のある人はほかにいる。

Директор той компании, так сказать украшение (зицпредседатель), люди, обладающие властью, - в другом месте.