Выражения отношения

Материал из HakihakiWiki
Версия от 01:37, 3 февраля 2015; Admin (обсуждение | вклад) (Отношения)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Отношения

Конструкция Пояснения Пример
に比べて

に比べる

По сравнению с, в сравнении с
に関して

に関する

conserning, on, about これまで話してきたことに関し、質問は?

Есть ли вопросы относительно сказанного?

に対して

に対する

in regard to, in contrast to
と共に с
にふめて включая
に等しい эквивалентен

~にかわって

~にかわり

вместо, в кач-ве замены, от лица 所長にかわって、私が事情を説明します。

Я поясню ситуацию вместо руководителя.

~かわり(に)    вместо お前のかわりは何人でもいるんだ。

Других людей вместо тебя нет (ты незаменим).

について о, относительно, насчет 日本についてどう思いますか. Что думаешь о Японии?
につき за единицу(йен за кг)
の関係で из-за, относительно
に加えて вдобавок
~にかけては относительно スキーにかけては、自信があります。

Я уверен в себе относительно лыж.

~に応えて

~に応え

в отчет, в качестве ответ 声援に応えて、地元チームは見事優勝した。

Домашняя команде в ответ на поддержку победила с блеском.

~次第で(は) в зависимости от 金額次第では売ってもいいですよ。 Лучше продавать в зависимости от цены.

Противопоставление

Конструкция Пояснения Пример
に反して

に反する

contrary to それが親に対して言う言葉か!
逆に on the contrary
かえって on the contrary
にかわり instead of
~ものの хоть и 豊かとは言えないものの、何とか暮らしている。
~ながら(も) хотя и (в отличие от ожидаемого) 才能がありながらも、チャンスに恵まれない人もいる。

残念ながら、今日のパーティには出席できない。

~つつ(も) хотя и (осознание, раскаяние) 体に悪いと知りつつ、タバコがやめられない。
~と(は)言っても 春と言ってもまだ肌寒い3月のことでした。
~とは言え though; although; be that as it may; nonetheless 大学生になったとは言え、まだまだ子どもだよ
~ことは(~には)~が、 その小説は読んだことは読んだが、 おもしろくなかったよ。
~ないまでも doesn't amount to doing ... 百点とは言わないまでも、せめて60点は取ってくれ。
~もさることながら one may well say so, but ...; even more than 結婚は愛情もさることながら、経済も重要だ。
Противовес
Конструкция Пояснения Пример
~(の)に反し(て) вопреки, в противовес 予想に反して、日本チームは負けてしまった。
~(の)に対し(て) сопостовление двух сторон одного вопроса 需要に対し供給が不足し、物価高騰を招いた。
~反面 с другой стороны 現代は生活が豊かになった半面、人々は助け合う心を失った。
~(の)にひきかえ 姉にひきかえ妹は、家の手伝いを全くしない。
Противовес
Конструкция Пояснения Пример
~(か)と思うと 泣くかと思うと、なんと笑い出した。
~(か)と思ったら 後ろ姿を見て男かと思ったら、なんと女だった。
~(か)と思いきや contrary to expectations; or so we thought, but ... 不合格と思いきや、なんと合格通知が来た。
~どころか far from; not just 独身どころか、彼女は三人の子持ちだよ。
~た‐ところが 切符を買おうとしたところが、財布がなかった。

Accordance

Конструкция Пояснения Пример
によって

により

according to, with, by (in passive) 相手によって方法を変えることが大切だ。
によると

によれば

噂によると、近々人事異動があるらしいです。
AいかんB same as ni yotte, depending on A
にしたがって

に従う"

according to
Aと通りに according to, as A
Аに応じて

~に応じた

согласно А, соответственно А お金はあなたの必要に応じ、私が準備しよう。
~に沿って

~に沿った

according to 既定方針に沿って進めるから、そのつもりで。
につけ приступив
~でもって

~をもって

by (means of); with これでもって(~をもって)、私の挨拶を終わります。

Ignoring

Конструкция Пояснения Пример
もかまわず

~に(~も)かまわず

ignoring 彼女は人目もかまわず、泣きじゃくっている。
~を顧みず 人の迷惑も顧みず、図書館で騒いでいる。
~をよそに 親の心配をよそに、息子は遊び呆けている。
~をものともせず(に) вопреки; с явным пренебрежением к 危険をものともせず、遭難者救助に向かった。

Отсутствие связи

несмотря на, вопреки чему-л. безотносительно к чему-либо, невзирая ни на что

Конструкция Пояснения Пример
~に(も)関わらず

~に関わりなく

in spite of 行く行かないに関わらず、参加費はもらう。
~を問わず

~は問わず

regardless of 社員募集。経験の有無・年齢は問わず。
によらず despite 見かけによらず危険なのでは
~如何によらず

~関わらず

not depending on the 結果の如何に関わらず、全力を尽くせばいい。
~(よ)うが~まいが 死のうが死ぬまいが、俺の知ったことか。
~(よ)うと~まいと 君が反対しようがすまいが、決定は変わらぬ。
~によらず 何事によらず忍耐が大切だ。

Противоречие

Конструкция Пояснения Пример
~にもかかわらず 雨天にもかかわらず、畑仕事をしている。 не взирая, тем не менее
~くせに/~くせして хотя и (упрек, обвинение) 子どものくせに、大人の話に口を挟むな。
~にしては для А, нехарактерно, необычно 平日にしては、ずいぶん込んでいますねえ。

Для будней здесь слишком много народа

~わりに(は) для А, нехарактерно, необычно 老人のわりには、派手な服を着ているねえ。

Для старика, он слишком вычурно одет

~だろうに 君の花嫁姿を見たら、お父さんも喜んだろうに。
~(よ)うに 普段から勉強していれば、慌てなくても済もうに。
~まいに/~なかろうに お金がないわけではあるまい(~なかろうに)に、けちけちするな。
~(ば/ても)~ものを もう少し注意していればよかったものを。

Исключение

Конструкция Пояснения Пример
~を除いて except 試験は一問を除いて全てできた。
~抜きで

~抜きに(して)

без, исключая 朝食抜きで出勤するサラリーマンが多い。
~抜きでは(~抜きには)~ない без, если не 君の協力を抜きには、この計画は実現しない。
~は別にして(~は別として) other than; except for; aside from; apart from 出来の善し悪しは別として君の努力は認める。
~はともかく(として) generally speaking; in any case 成績はともかくとして、真面目な学生です。
~はともあれ 容姿はともあれ、気だてのいい娘さんです。
~はさておいて to set aside 冗談はさておいて、本題に戻ろうか。

Оставим шутки в стороне и вернёмся к теме.