Уступка

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Уступительные выражения

Конструкция Пояснения Пример
だけに、 больше чем обычно или вопреки ожиданиям. Часто со словами かえって, なおさら. 最近は体調が悪くてあきらめていただけに、今日の優勝はなおさらうれしい。

Хотя последнее время физическое состояние плохое, что вынуждает отказаться от участия, я рад нынешнему чемпионату.

ものの、 хоть и. истинно, но результат не доходит до ожидаемого. 豊かとは言えないものの、何とか暮らしている。

Хотя и нельзя назвать это богатством, но жить можно.

ながら(も)、

хотя и (в отличие от ожидаемого). Результать отличен от ожидаемого. =Vmasu, Ai-i, Ana, N.

才能がありながらも、チャンスに恵まれない人もいる。

Есть много людей, которые, хотя и имеют талант, лишины возможности.

残念ながら、今日のパーティには出席できない。

つつ(も)、

Хотя и (осознание, раскаяние). Нечто сделано, произошло вопреки ожиданиям. =Vmasu, Ai-i, Ana, N.

体に悪いと知りつつ、タバコがやめられない。

Хоть и зная о вреде для здоровья, не могу бросить курить.

と(は)言っても、 春と言ってもまだ肌寒い3月のことでした。
とは言うものの、 Говорящий подтвержает факт , но думает, что ситуация закончится не так, как ожидалось.

近いとは言うものの、歩いて三〇分はかかる

とは言え、 , хотя и .

- действительная ситуация, - то, что ей противоречит.

大学生になったとは言え、まだまだ子どもだよ。

Хотя он и стал студентом, но все ещё ребенок.

彼は不満らしい。とはいえ、全く反対でもない。

Похоже, он недоволен, хотя и не оказывает реального сопротивления.

人数は少ないとはいえ、意気込みは盛んだ。

Кол-во людей слишком мало, хотя энтузиазм на высоте.

ことは(には)が、

その小説は読んだことは読んだが、 おもしろくなかったよ。

Эту повесть прочесть-то прочел, но оказалась не интересной.

もさることながら、 не может быть игнорировано, но также истинно. 結婚は愛情もさることながら、経済も重要だ。

Для брака чувства, конечно, важны, но финансовая сторона тоже существенна.

ところを Хотя и . Проявление уважение к другой стороне, сделавшей , несмотря на ситуацию . =お休みの、ご多忙、お忙しい

お忙しいところをご出席くださり、ありがとうございました。

Уступительные союзы

Союз Значение Пример
A。でも A. хотя  B
Aただし но
A。もっともA хотя A 「今日は代表的な日本料理を作ってみました。もっとも、材料は全部外国のものですが。」
シェークスピアの作品を全部読んだ。もっとも、読んだのは翻訳だが。
いずれにしても В любом случае