Условные выражения

Материал из HakihakiWiki
Версия от 03:48, 3 марта 2015; Admin (обсуждение | вклад) (Безусловность)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Назад на Грамматику японского языка.

Выражения условий

とき 

Временная связь , потом

ご飯を食べるとき、手を洗います

と 

V/Adji/Adjna + だ/N + だ

Не могут быть приказом, просьбой, предложением, волевым усилием.

  • Обычное, привычное действие

天気がいいと、 いつも井の頭公園を散歩します

彼は家に帰ると、 パソコンに向かっています

  • Естественные причины, неконтролируемые, неизбежные состояния.

春になると、暖かくなります

右に曲がると、駅があります。

  • Последовательность событий в прошлом.

兄は、大学を出ると、すぐ結婚した。

迎えに来た友達は、私を見つけると、笑いながら、手をふった。

お金があれば(⇔あったら)、家を買いたいです。

できれば(⇔できたら)、わたしにお金を貸してください。

安ければ(⇔安かったら)、買うつもりです。

たら

Человеческие отношения - договоренности.

Последовательность событий в прошлом. Результат - неконтролируемое, неожиданное, непланируемое событие или действие.

デパートで買い物をしていたら、先生に会った。 Когда пошел в супермаркет, то встретил учителя

海岸を歩いていたら、白い鳥が北の方へ飛んで行くのが見えた。 Когда шел по берегу, увидел, как белые птицы летят на север.

へやのそうじをしていたら、お金が出てきた。 Когда делал уборку в комнате, то нашел деньги.

なら

「ちょっと買い物に行ってきます」   「買い物に行くなら、この手紙も出してきてください」

Контексто-зависимое условие. Может быть переведено на русский без использования условия.

Дополнительные условия

Конструкция Пояснения Пример

としたら

とすれば

とすると

Вот если бы, предположим (гипотеза, предположение). Иногда со словами 仮に, たとえ. できるとすれば、彼だけだ。

仮に、お金が一千万円あるとしたら、何に使いますか。

Предположим, у тебя было бы 10 миллионов йен, как бы ты их использовал?

~てみると

~てみたら

起きてみると、外は一面雪景色だった。
~ものなら~たい если бы мог; хотел бы, чтобы.Предположение условий, кот. трудно осуществить; демонстрация намерения. 行けるものなら、一度モンゴルに行ってみたい。

Если бы мог поехать, то съездил бы один раз в Монголию.

(のに/けれど)

のに

Воображение несуществующий факт  и выражение сожаление или радость поводу его неосуществления .

ば = N/Anaならば

きのうのパーティは楽しかったですよ。木村さんも来られるとよかったのに。

Вчерашняя вечеринка была великолепной, но было бы хорошо, если господин Кимура смог придти...

たら)だろうに Если бы (гипотетическое условие), то, возможно, (результат, кот. может отличатся реальности).

Вариант с でしょう более вежливый.

君の花嫁姿を見たら、お父さんも喜んだろうに。

もしあの時、そのことを知っていたら、お伝えしたでしょうに。

Если бы в то время я это знал, то сообщил бы.

~(よ)うものなら something undesirable will/would happen if one should do or fail to do something そんなこと言おうものなら、即刻首だよ。
とあれば if it is the case that; if あなたのためとあれば、たとえ火の中水の中。
くらいなら если дошло до , то уж лучше… あの男と結婚するぐらいなら、むしろ死んだ方がましよ。
~ては presents an action/state as a topic about a negative comment;if, when, because; general case of (tewa naranai) そんなに叱っては、この子がかわいそうよ。
場合(には)、 В случае , 緊急の場合には, ガラスを壊して赤いボタンを押して下さい。

При аварии разбейте стекло и нажмите красную кнопку.

いかんでは、 В случае , 君の今学期の出席率いかんでは、進級できないかもしれないよ。

В случае плохой посещяемости в этом учебном году, ты не сможешь перевестись на следующий год.

万一 В случае непредвиденных (маловероятных и негативных) событий... 万一病気になったら困るので旅行保険に入った。

Оформите страховка путешественника на случай непредвиденной болезни.

Необходимое условие

Без не существует, не происходит или осуществляется с трудом . - необходимое условие для .

Конструкция Пояснения Пример
ない限りない この問題が解けない限り、帰宅は許さない。

Пока не решим эту проблему, домой возвращаться нельзя.

てからでないと

A - Vte, Ate, сущ-ное времени.

この件は、上司の意向を聞いてからでないと、決められません。

Пока не услышу намерения начальника, это дело не может быть решено.

学校の許可を得てからでなければ、コピー機を使ってはいけない。

Пока не получено разрешение школы, кофе-машиной пользоваться нельзя.

ないことにはない 見ないことには、本物かどうかはわからない。
なくしてはない  野心なくして、男と言えるか!

Без амбиций невозможно считать себя мужчиной.

なしにはない  あなたなしには、僕は生きていけません。

Я не могу жить без тебя.

Предусловие

Конструкция Значение Пример
さえ

Усиление:

  • Если случается или истина, то это единственное, что имеет значение.
  • Если случается или истина, то нечто другое случается или истина.
  • Желание, особенно маловероятное.
君さえよければ、僕はいいよ。

Мне хорошо, лишь бы тебе

学校は試験さえなければ楽しい所だ。

Не было бы экзаменов школа была бы в удовольствие.

体さえ丈夫なら、財産がなくても、幸せだ。

Был бы только здоров, то уже счастлив, даже если нет богатства.

初めてY Только после , ; Не ранее, чем , . ソルフェリノ通りに来て初めて私はカフェに入り
てこそ、 Именно из-за , . て=Vte. 自ら経験してこそ、人の痛みも分かるようになる。
ばこそ、 Подчеркивает, нет других причина для активных действий , кроме . Несколько старомодное выражение. Редко с отрицательной оценкой. 練習が楽しければこそ、もっと頑張ろうという気持ちになれるものだ。

Были бы только упражнения приятными, настроение стыло бы более боевое.

君の力があればこそ、この事業は成功できた。

Безусловность

Заведомая невыполнимость. Результат при любых условиях. Даже если , то всё равно случится.

たとえ(~たとい)~ても Пусть, как бы ни, если даже たとえ殺されても、この秘密は守る。 

Даже если убьют, храни это в секрете.

いくら~ても

どんなに~ても

Сколько ни, как ни いくらがんばっても彼には勝てない。

Сколько ни старайся, ему не выиграть.

その仕事がどんなに難しくても、やってみるつもりです。

Эту работу, какой-бы трудной она не была, обязательно выволним.

~たって

~だって

Не имеет значения, неформальная речь たって тот же смысл, что у ても, だって тот же смысл, что у でも. 話さなくたっていい。いずれ分かるから。

Можешь даже не рассказывать, в любом случае узнаю.

からと言ってない

からってない

Даже если , это еще не значит . Отличие от общепринятого. Точка зрения или критика говорящего. からって - разговорная форма.

女だからと言って、馬鹿にしないで頂戴。

ボーナスが入ったからって、無駄遣いをするな。

Даже если дали премию, не значит её надо бесцельно потратить.

であれ Даже если ; не имеет значения; какой-угодно. Мнение, предположение говорящего.

であれであれ, たとえであれ - варианты.

誰であれ、命の惜しくない奴はいないさ。

~としても

~としたって

Предположение (допустим, что...) 急いだとしても、仕上がりは明日になります。

~にしても

~にしたって

Хоть и, даже если произойдет (недовольство, сомнение, несогласие, критика говорящего).

Часто со словами 仮に, たとえ. にしたって - разговорная форма

高級料理店にしても、ちょっと高すぎますね。

Хоть кухня у первокласная, но цены несколько высоки.

買えるにしても、中古マンションがやっとだ。<仮定>

~にしろ

~にせよ

То же, что としても, но более формальное. 別れるにせよ、手切れ金はもらうわよ。

Хоть мы и разошлись, но компенсацию-то я получу.

全部を理解できないにしろ、その話をなんとなく理解するのは可能だ。

Даже если вы не усваиваете всё, эту историю можно понять.

ところで~ない Как ни, даже если (в итоге - напрасно, бесполезно). Субъективное мнение говорящего. =Vta .Часто сопровождается どんなに, いくら, たとえ. Прош. время не может быть использовано в конце. 今更悔やんだところではじまらないよ。

Как ни горюй, а оно само не начнется (горем делу не поможешь).

いくら釈明に努めてみたところで、君を説得しきる自信はない。

Сколько бы я ни старался объяснить, у меня нет уверенности, что мне удасться тебя убедить.

今から走っていったところで、開始時間に間に合うはずがない。

Даже если сейчас он побежит, то всё равно не успеет к началу.

(よ)うが

(よ)うと(も)

(よ)う=Vvol. Часто с たとえ. Далее следует выражение неизменность, независимости, отсутсвия связи. 誰と結婚しようと、あなたに関係ないわ。

За кого я выйду, тебя не касается!

父が怒ろうと、母が泣こうと私は学校をやめて働く。

Пусть отец злится, пусть мать плачет, а я брошу школу и пойду работать.

寒かろうと暑かろうとあなたの行く所ならどこへでも行く。

Жарко ли, холодно ли, где бы ты не была, я пойду.

まいが

まいと

=Vmasu 君が賛成すまいが、僕は僕のやり方でやる。
であろうと たとえ校長であろうと、校則には従わなければならない。
と言えども 虫一匹と言えども、命を持っているんだぞ。