Союзы: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (→В конце) |
Admin (обсуждение | вклад) (→~も~し、~も~ группа) |
||
Строка 97: | Строка 97: | ||
| 彼は頭もいいし、スポーツも万能だ。 | | 彼は頭もいいし、スポーツも万能だ。 | ||
− | Он не только умен, но и имеет массу способностей. | + | Он не только умен, но и имеет массу способностей в спорте. |
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}も~ば、{{Template:PartY}}も~ | |{{Template:PartX}}も~ば、{{Template:PartY}}も~ | ||
Строка 105: | Строка 105: | ||
Ни мечты у меня нет, ни надежды. | Ни мечты у меня нет, ни надежды. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}も{{Template:PartX}}なら、{{Template:PartY}}も{{Template:PartY}} |
| | | | ||
| 子も子なら、親も親だ。非常識極まる。 | | 子も子なら、親も親だ。非常識極まる。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}うえ(に){{Template:PartY}} |
| В довершение всего, кроме того. Выражение эмоции. | | В довершение всего, кроме того. Выражение эмоции. | ||
Приказ, запрет, просьба не может быть выражен конструкцией. | Приказ, запрет, просьба не может быть выражен конструкцией. | ||
Строка 115: | Строка 115: | ||
Кроме того, что он красив, ещё в спорте хорош. | Кроме того, что он красив, ещё в спорте хорош. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Aに加えて/に加え{{Template:PartY}} || в добавок || この店はうまいのに加えて安いときている。 |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}と{{Template:PartY}}が相まって |
− | |B вдобавок к | + | |B вдобавок к {{Template:PartX}}, {{Template:PartX}} вместе с {{Template:PartY}}. {{Template:PartY}} добавляется к A, тем самым усиливая результат. |
|才能と努力が相まって、彼は成功した。 | |才能と努力が相まって、彼は成功した。 | ||
Он пришел к успеху благодаря таланту вдобавок с рвением. | Он пришел к успеху благодаря таланту вдобавок с рвением. |
Версия 05:19, 26 февраля 2015
Содержание
Соединительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xが、Y | "и", "но", "а", соединяет два сочиненных предложения или однородных сказуемых | |
XとY | Существ-ные, местоимения, числительные; исключающий список | |
XしY | Не только X, но и Y (предложения) | |
XとかYとか | И X, и Y, список может быть продолжен | |
XたりYたりする | особая связка для глаголов прош. времени, список может быть продолжен | 昨日は掃除をしたり洗濯をしたりしました。 |
XのみならずY | Не только A, но и B !!!Дублируется в условных выраженияй | |
XそしてY | X. And then Y | |
Xすると | X. And then B | |
X.つづいてY | X. Then Y | |
X.ついでY | X. Then Y | ジュールの頭が、ついで肩が、最後にひょろ長いからだがあらわれた
Сначала показалась голова Жюля, вслед за головой появились плечи и вконце концов его высокая, нескладная фигура. |
XならびにY | X и Y | |
その上 | В довершение всего | |
且つ | и | |
それも | более того | |
それと | moreover | |
しかも | moreover | |
さらに | moreover, then | |
それに | moreover, besides | |
おまけに | moreover, besides | |
それにくわえて | в добавление, к тому же, сверх, кроме того |
A=Vte B exhaustive
~も~も группа
и ..и..;возьми хоть В качестве примеров.
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
~につけ~につけ | 雨につけ風につけ、彼は働き続けた。 | |
~にしても~にしても | Приводит примеры, показывая нечто является истиной в любом случае. Выражает контраст. | するにしてもしないにしても、君が決めればいい。 и |
~にせよ~にせよ | 花にせよ動物にせよ、水がなければ生きられない。 | |
~にしろ~にしろ | 行くにせよ行かないにせよ、早く決めてください。 | |
~であれ~であれ | Более формальный, чем предыдущие | 男であれ女であれ、人であることにかわりはない。
Мужчина ли, женщина ли |
~といい~といい | Говорящий дает оценки, перечисляя примеры, и показывает, не важно с какой стороны смотреть, результат один и тот же | 容姿といい知性といい、申し分のない女性だった。
У этой женщины нет недостатков, что внешность, что ум. |
~といわず~といわず | 日本酒と言わずビールと言わず、酒には目がない。 | |
Xば、Yも。 |
|
~も~し、~も~ группа
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xも~し、Yも | Более сильная форма того, что Y дополняет X. | 彼は頭もいいし、スポーツも万能だ。
Он не только умен, но и имеет массу способностей в спорте. |
Xも~ば、Yも~ | 僕には夢もなければ希望もない。
Ни мечты у меня нет, ни надежды. | |
XもXなら、YもY | 子も子なら、親も親だ。非常識極まる。 | |
Xうえ(に)Y | В довершение всего, кроме того. Выражение эмоции.
Приказ, запрет, просьба не может быть выражен конструкцией. |
彼はハンサムな上に、スポーツ万能だ。
Кроме того, что он красив, ещё в спорте хорош. |
Aに加えて/に加えY | в добавок | この店はうまいのに加えて安いときている。 |
XとYが相まって | B вдобавок к X, X вместе с Y. Y добавляется к A, тем самым усиливая результат. | 才能と努力が相まって、彼は成功した。
Он пришел к успеху благодаря таланту вдобавок с рвением. |
・「~や~など」や「~たり~たり」のグループ
Говорящий приводит несколько пример из ряда.
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
~やら~やら | Выражение подавленность кол-вом или мерой | 泣くやら騒ぐやら、それは大変だったんですよ。 |
~だの~だの | ああだのこうだのと屁理屈ばかり並べる。 | |
XつYつ | Соединяет два противоположных по смыслу глаголя X=Vmasu и Y=Vmasu. В идиоматических выражениях. | 抜きつ抜かれつの大接戦でした。 |
Пример
Повторяющиеся действия
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
~ては
~ては~ては |
彼はいつもパチンコに行っては損をしている。
朝起きては会社に行き、帰っては寝るだけの毎日です。 | |
~に~て | 走りに走って、やっと追いついた。 |
Разделительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
それとも | A. Or B? | |
および | A or B | |
てか | A or B, colloquial | |
AかBか | A or B | |
AなりBなり | or | |
AやB | A or B | |
AもしくはB | ||
AまたはB | or, nouns, sentences | |
A, あるいは B | A, или B | |
AにしろBにしろ | Whether A or B | |
それなら A. | В этом случае B | |
それから | A, после этого B | |
それほど | В такой степени | |
すなわちB | i.e. | |
なお | still | |
ちなみに |
・「~か~か」「~か、それとも」 Группа
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~のやら~のやら | 行くのやら行かないのやら、はっきりしない。 | |
~(よ)うか~まいか | whether or not | 国に帰ろうか帰るまいか、今迷っているんです。 |
~か、或いは(または)~ | ここにはペンか、或いはボールペンで書いてください。 | |
~なり~なり | お茶なりコーヒーなり、お好きなものをどうぞ。 |
・「~かどうか」 Группа
whether or not
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~か否か | 説得できるか否かは、君の熱意にかかっている。 | |
~如何で(~如何によって) | 合否は君の努力如何によって決まる。 |
Причинные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
X。それでY
X。それではY |
X. поэтому Y | |
X。だからY
X。ですからY |
X. Поэтому Y | |
X。そのためY | Для этой цели, поэтому Y | |
X。そこでY | X. поэтому Y | |
X。なぜなら(ば)Y | 彼は酔っているにちがいない。なぜならまっすぐに歩けないから | |
X。したがってY | X. поэтому Y |
Противительные
Противопоставление, противоречие двух высказываний X и Y. X, но Y
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xが、Y | ||
Xけれども、Y
XけれどY Xけど、Y |
けど - разговорная форма けれども | |
Xのに、Y | То же, что が и けれども, но включает сомнение или неожиданность для говорящего. К の после существительных и полупредикативных прилагательных добавляется な | 目覚まし時計をかけておいたのに、今朝は起きられませんでした。
Завел будильник, но утром не смог встать. 今日は日曜日なのに、会社へ行かなければなりません。 Сегодня воскресенье, но нужно идти на работу. |
X。ところがY | ||
X。それでもY | Тем не менее | |
X。しかしY | ||
X。だがY | Письменный язык | |
X。それどころかY | Далеко от того, чтобы |
уступительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
A。でも | A. хотя B | |
Aとはいえ | хотя A, | |
Aただし | но | |
A。もっともA | хотя A |
В конце
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
やがて | скоро | |
なんて | ||
しまいに | Наконец | |
X.結局Y | В конце Y | |
結果 | Как результат | |
とうとう | В конце концов | |
とにかく | anyhow |