Выражения места: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Место)
(Место)
Строка 26: Строка 26:
 
|-
 
|-
 
|を下(に/で)
 
|を下(に/で)
を下にして
 
 
| На основе A || 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。
 
| На основе A || 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。
 +
|-
 +
|{{Template:PartX}}を下にして{{Template:PartY}}
 +
|Производный от {{Template:PartX}}. {{Template:PartY}}=書く, 話す, 作る... То же, что に基づいて, но меньше эмоции дистанции и сосредоточен на конкретном материале.
 +
|
 
|-
 
|-
 
|~にあって || В, на, в течение; будучи в определённых условиях]  
 
|~にあって || В, на, в течение; будучи в определённых условиях]  

Версия 03:01, 18 февраля 2015

Место

Конструкция Пояснения Пример
に基づいて

に基づき

Основываясь на この小説は事実に基づいて書かれた。
を踏まえて Основываясь на; в официальном письме 集めたデータを踏まえてレポートを作成する。 Написать отчет на основе собранных данных
において

における

В, на, в течение (формальное) 北京において世界卓球大会が開かれた。
Aに至る достигла того, что А; дойти до того, что А
を中心とする

を中心に(する)

В центре この点を中心に、半径3センチの円を描け。
を下(に/で) На основе A 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。
を下にして Производный от . =書く, 話す, 作る... То же, что に基づいて, но меньше эмоции дистанции и сосредоточен на конкретном материале.
~にあって В, на, в течение; будучи в определённых условиях] 人身売買は過去にあっては普通のことだった。

В прошлом работорговля была обычным делом.

~をめぐって

~をめぐる

Вокруг, относительно 親の遺産をめぐって兄弟が争った。

Борьба братьев велась вокруг наследства родителей.

Расстояние, период

Конструкция Пояснения Пример
にわたてって на протяжении
(~から)~にわたって на протяжении 関東一帯にわたって、地震が発生しました。
AからBに至るまで от A вплоть до B 頭から爪先に至るまで、びしょ濡れになった。
Aから~にかけて с... по (неточные границы), то же, что から..まで, но граница менее определены 今月10日から20日にかけて学会が開かれる。
Aを経て через A
を通して через A
を通じて через (способ передачи), на протяжении (период времени) 京都は四季を通じて観光客が途絶えない。 Токио привлекает туристов на протяжении всего года.
を はじめは(として) starting with
にむける в направлении
~限りでは насколько 我の知る限りでは、彼はこの事件に無関係だ。 Насколько я знаю, он не имеет отношения к этому делу.
ないし from ... to 三ないし四ヘクタールの庭 Сад в 3-4 гектара.

Начальная, отправная точка

Конструкция Пояснения Пример
~をきっかけに(して) послужить поводом, стать толчком к 旅行をきっかけに、中国語の勉強を始めた。

Начал изучения китайского языка с путешествия

~を契機に(して) момент, случай, возможность 株価の暴落を契機に、大恐慌が始まった。

Великая Депрессия началась с обвала цен на акции

~を皮切りに(して) начиная с 東京を皮切りに、全国に支店網を広げた。

Начиная с Токио открыли магазины по всей стране

Конечная точка

Конструкция Пояснения Пример
~きり~ない 彼とは去年会ったきり、その後会っていない。

Последний раз я видел его в прошлом году, с тех пор мы не встречались.

~を限りに По окончанию (сегодня, этого месяца); Считать (сегодня, и т.д.) последним (днем) 今日を限りに、あなたとは絶交します。