Выражения усиления: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 3: Строка 3:
 
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
 
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|-
|でも|| даже, после вопросительных местоимений - повсюду
+
|でも|| Даже, после вопросительных местоимений - повсюду
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|も || также (присоединение), по мнению-говорящего высокой степени ||
+
|も || Также (присоединение), по мнению-говорящего высокой степени ||
 
|-
 
|-
|だって ||even ||
+
|だって ||Даже||
 
|-
 
|-
|さえ ||even if ||
+
|さえ || Даже если ||
 
|-
 
|-
 
|すら
 
|すら
|даже
+
|Даже
 
| 私がこのような立派な賞をいただくなどとは夢にだに思わなかった。
 
| 私がこのような立派な賞をいただくなどとは夢にだに思わなかった。
 
Я и в мечтах не мог представить, что получу эту замечательную награду.
 
Я и в мечтах не мог представить, что получу эту замечательную награду.
 
|-
 
|-
 
|だに  
 
|だに  
| даже; в письменном языке, идиомах.
+
| Даже; в письменном языке, идиомах.
 
| それは想像だにできない不思議な世界だった。
 
| それは想像だにできない不思議な世界だった。
 
|-
 
|-
|~まで || даже || 君までこの僕を裏切る気か。
+
|~まで
 +
|Даже. Подчеркивает степень, до которой рассматривается предмет.
 +
|
 +
君までこの僕を裏切る気か。
 +
 
 +
Даже ты готов меня предать!
 +
 +
裏金を使ってまで、息子を大学に入れたいのか。
 +
 
 +
Готов даже дать взятку, чтоба отправить сына в университет.
 +
(Хочет отправить до такой степени, что готов дать взятку)
 
|-
 
|-
 
|たりとも || даже || 一円たりとも無駄に使うな。 Не трать напрасно ни одной йены.
 
|たりとも || даже || 一円たりとも無駄に使うな。 Не трать напрасно ни одной йены.
Строка 47: Строка 57:
 
Из-за того, что лифт в отеле сломан, пришлось тащить на руках 20 кг багажа до 7го этажа.
 
Из-за того, что лифт в отеле сломан, пришлось тащить на руках 20 кг багажа до 7го этажа.
 
|}
 
|}
 
  
 
== Емоциональное усиление ==
 
== Емоциональное усиление ==

Версия 19:20, 15 февраля 2015

Конструкция Пояснения Пример
でも Даже, после вопросительных местоимений - повсюду
Также (присоединение), по мнению-говорящего высокой степени
だって Даже
さえ Даже если
すら Даже 私がこのような立派な賞をいただくなどとは夢にだに思わなかった。

Я и в мечтах не мог представить, что получу эту замечательную награду.

だに Даже; в письменном языке, идиомах. それは想像だにできない不思議な世界だった。
~まで Даже. Подчеркивает степень, до которой рассматривается предмет.

君までこの僕を裏切る気か。

Даже ты готов меня предать!

裏金を使ってまで、息子を大学に入れたいのか。

Готов даже дать взятку, чтоба отправить сына в университет. (Хочет отправить до такой степени, что готов дать взятку)

たりとも даже 一円たりとも無駄に使うな。 Не трать напрасно ни одной йены.
~として~ない даже (e.g. "даже не один человек") 一人として知る者はいなかった。
ところで 今から走っていったところで、開始時間に間に合うはずがない。

Даже если сейчас он побежит, то всё равно не успеет к началу.

~としたところで 君としたところで、責任がないわけではない。
~にしたところで <≠接助> 誰にしたところで、自分が一番可愛いものさ。
~としたって

~にしたって

<≠接助> 君としたって同罪だ。
からある Используется с выражением кол-ва. Усиливает большое кол-во ホテルのエレベーターが故障していたので、20キロからある荷物を背負って7階まで会談を上った。

Из-за того, что лифт в отеле сломан, пришлось тащить на руках 20 кг багажа до 7го этажа.

Емоциональное усиление

Конструкция Пояснения Пример
どんな(こと)か Как..!
どれほど Так, в такой степени
いかに
いったい Какого чёрта...?
AてもAすぎる Какие только А не делать くら用心しても用心しすぎることはないんだ
かぎり Сильные эмоции 明日彼が3ぶりにアフリカから帰ってくる。うれしいかぎり。

Очень рад, что завтра он возвращается из Африки спустя 3 года.

ことだ Удивление, впечатление от факта
ことか Как..!
ことだろう Как..!
ことの(は)
というもの Временной период, кот. ощущается долгим. 結婚して以来30年というもの、刺激に満ちた楽しい日々であった。

Всех эти 30 лет брака были днями неверояно наполненными наслаждением.

・「は/が/に/で/から」 Усиление

Конструкция Пояснения Пример
~からして Рассматривает проблему как фундаментальную. Часто в негативном смысле. この職場には時間を守らない人が多い。所長からしてよく遅刻する。

На рабочем месте масса непунктуальных людей. Даже начальник часто опаздывает.

~にして only; just because; although; even; at (place, time); in (time span) ローマは一日にして成らず。
~にして、はじめて これだけの作品は彼にして初めてできる。
~ともあろう者が 君ともあろう者が、何故こんな失敗をしたのか。
~たる者 Имеющий статус, работу, поэтому действующий в соответствии с ним. 学生たる者は、勉学を第一と考えるべきだ。

Для него, как для студента, на первом месте следует думать об учебе.