Выражения причины: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) |
Admin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Из-за | + | Из-за {{Template:PartX}} происходит {{Template:PartY}}. |
{{Template:PartX}} - причина | {{Template:PartX}} - причина | ||
Строка 11: | Строка 11: | ||
|{{Template:PartX}}から、{{Template:PartY}} || || | |{{Template:PartX}}から、{{Template:PartY}} || || | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}から(に)は、{{Template:PartY}} |
− | | Раз уж A, то | + | | Раз уж A, то {{Template:PartY}}, естественный результут (раз уж) |
| 私は約束したからには、必ず守る。 | | 私は約束したからには、必ず守る。 | ||
Раз дал обещание, так держи его. | Раз дал обещание, так держи его. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}上は、{{Template:PartY}} |
− | | Раз уж | + | | Раз уж {{Template:PartX}}, то обязательно {{Template:PartY}}. {{Template:PartY}} выражает решимость, настойчивость действий для {{Template:PartX}}. |
|社長が決断した上は、我々社員はやるしかない。 | |社長が決断した上は、我々社員はやるしかない。 | ||
Раз начальник твердо решил, нам, подчиненным, необходимо выполнить. | Раз начальник твердо решил, нам, подчиненным, необходимо выполнить. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}手前{{Template:PartY}} |
− | |Раз уж | + | |Раз уж {{Template:PartX}}, то обязательно {{Template:PartY}}. Говорящий сказал, сделал что-то неуместное и хочет сохранить лицо. |
|妻に「来年の夏休みには外国に連れて行く」と約束した手前どしてもいけなければならない。 | |妻に「来年の夏休みには外国に連れて行く」と約束した手前どしてもいけなければならない。 | ||
Раз уж обещал жене, что поедем следующим летом на отдых за границу, то в этом году так и сделаю. | Раз уж обещал жене, что поедем следующим летом на отдых за границу, то в этом году так и сделаю. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}からこそ、{{Template:PartY}}んだ |
− | |В точности из-за | + | |В точности из-за {{Template:PartX}}, {{Template:PartY}} |
|可愛いからこそ、親は子供を叱るのだ。 | |可愛いからこそ、親は子供を叱るのだ。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ばこそ、{{Template:PartY}}んだ |
| | | | ||
|君の力があればこそ、この事業は成功できた。 | |君の力があればこそ、この事業は成功できた。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ことだから、{{Template:PartY}} |
| | | | ||
|何せ彼のことだから、一筋縄ではいかないよ。 | |何せ彼のことだから、一筋縄ではいかないよ。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ものだから |
|Объяснение (личное оправдание) | |Объяснение (личное оправдание) | ||
|やりたくないもんだから、色々口実をつけてる。 | |やりたくないもんだから、色々口実をつけてる。 | ||
Когда не хочешь делать, находишь кучу отговорок. | Когда не хочешь делать, находишь кучу отговорок. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}もので || Объяснение (личное оправдание), {{Template:PartX}} - негативное событие |
| 急用があったもので、遅れてしまいました。 | | 急用があったもので、遅れてしまいました。 | ||
|- | |- | ||
Строка 51: | Строка 51: | ||
|何しろ男所帯のこととて、こんな有り様です。 | |何しろ男所帯のこととて、こんな有り様です。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}わけ |
− | |Поэтому естественно, что | + | |Поэтому естественно, что {{Template:PartY}}. Говорящий делает выводы из сказанного ранее |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}でB |
− | |Конструкция с частицей で, где | + | |Конструкция с частицей で, где {{Template:PartX}}=N, Ana, Ano || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ことで |
| Аналогично で | | Аналогично で | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}くて{{Template:PartY}} || Аналогично で, но {{Template:PartX}}=Ai || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}でけに、{{Template:PartY}} || Именно потому что, естественный результат (восхищение) || 一人娘だけに、手放したくないんでしょう。 |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}だけあって、{{Template:PartY}}|| Именно потому что, естественный результат (восхищение) || 自慢するだけあって、なかなか料理がうまいね。 |
|- | |- | ||
− | |なぜなら(ば) | + | |なぜなら(ば){{Template:PartY}} || || |
|- | |- | ||
|なぜかと言うと || || | |なぜかと言うと || || | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}(が)ゆえに、{{Template:PartY}} || || 彼女は美しすぎるが故に、男が近寄れないんだ。 |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}以上(は)、{{Template:PartY}} |
− | | Т.к. | + | | Т.к. {{Template:PartX}}, то обязательно, необходимо B (должна быть логическая, естественная связь между {{Template:PartX}} и B), |
естественный результат (коль скоро). Выражение мнения, решения, совета говорящего. | естественный результат (коль скоро). Выражение мнения, решения, совета говорящего. | ||
|約束した以上、守るべきと思う。 | |約束した以上、守るべきと思う。 | ||
Строка 85: | Строка 85: | ||
Раз учишь японский, то должен узнать и культуру Японии. | Раз учишь японский, то должен узнать и культуру Японии. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}場合、{{Template:PartY}} || В случае {{Template:PartX}}, {{Template:PartY}} || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}いかんでは、{{Template:PartY}} |
− | | В случае | + | | В случае {{Template:PartX}}, {{Template:PartY}} |
| 君の今学期の出席率いかんでは、進級できないかもしれないよ。 | | 君の今学期の出席率いかんでは、進級できないかもしれないよ。 | ||
В случае плохой посещяемости в этом учебном году, ты не сможешь перевестись на следующий год. | В случае плохой посещяемости в этом учебном году, ты не сможешь перевестись на следующий год. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}あっての{{Template:PartY}} |
− | | B существует только при наличии | + | | B существует только при наличии {{Template:PartX}}; существование B всецело определено {{Template:PartX}}; B обязан полностью {{Template:PartX}}; {{Template:PartX}}=N, B=N. |
|努力あっての成功だよ。 | |努力あっての成功だよ。 | ||
Успех - есть всецело результат усилий. | Успех - есть всецело результат усилий. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ではあるまいし、{{Template:PartY}} |
− | | Так как | + | | Так как {{Template:PartX}} - истина, то естественно {{Template:PartY}} |
|仙人ではあるまいし(~じゃあるまいし)、霞を食って生きられるか。 | |仙人ではあるまいし(~じゃあるまいし)、霞を食って生きられるか。 | ||
Он же не святой, питаться одним святым духом (дымкой) не может. | Он же не святой, питаться одним святым духом (дымкой) не может. | ||
Строка 110: | Строка 110: | ||
! Конструкция !! Пояснение !! Пример | ! Конструкция !! Пояснение !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ので{{Template:PartY}} |
| | | | ||
|今年は二カ月も雨が降らなかったので、運河の水は節約されていた | |今年は二カ月も雨が降らなかったので、運河の水は節約されていた | ||
Строка 116: | Строка 116: | ||
в этом году два месяца не было дождей, поэтому воду в канале экономили. | в этом году два месяца не было дождей, поэтому воду в канале экономили. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}のため(に)、{{Template:PartY}} |
− | + | {{Template:PartX}}のためか、{{Template:PartY}} | |
| Не путать с целью. | | Не путать с целью. | ||
| 人身事故のため、山手線は不通です。 | | 人身事故のため、山手線は不通です。 | ||
Строка 124: | Строка 124: | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
− | + | {{Template:PartX}}おかげで、{{Template:PartY}} | |
− | + | {{Template:PartX}}おかげか、{{Template:PartY}} | |
− | | | + | | {{Template:PartY}} - всегда благоприятный результат, {{Template:PartX}}=Nの. Вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов. |
| 君のおかげで、窮地を脱することができた。 | | 君のおかげで、窮地を脱することができた。 | ||
Благодаря тебе, я смог выбраться из этой дилеммы. | Благодаря тебе, я смог выбраться из этой дилеммы. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}せいで{{Template:PartY}} |
− | + | {{Template:PartX}}せいか{{Template:PartY}} | |
− | | B - всегда неблагоприятный результат, | + | | B - всегда неблагоприятный результат, {{Template:PartX}}=Nの; |
вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов. | вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ばかり |
− | |Только из-за | + | |Только из-за {{Template:PartX}}. {{Template:PartX}} - единственный или главный фактор. |
|あんなもの食べたばかりに下痢をした。 | |あんなもの食べたばかりに下痢をした。 | ||
Лишь из-того что ты съел, у тебя диаррея. | Лишь из-того что ты съел, у тебя диаррея. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}あまり、{{Template:PartY}} |
− | | | + | |{{Template:PartY}} - неожиданный, необычный результат того, что {{Template:PartX}} достиг крайнего предела. {{Template:PartX}}=N или Vinf |
| 今のオリンピックは勝ち負けを気にするあまり、スポーツマンシップという大切なものをなくしているのではないか。 | | 今のオリンピックは勝ち負けを気にするあまり、スポーツマンシップという大切なものをなくしているのではないか。 | ||
Не потерян ли спортивный дух в современной Олимпиаде из-за того, что слишком много заботятся о результате. | Не потерян ли спортивный дух в современной Олимпиаде из-за того, что слишком много заботятся о результате. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |あまりの{{Template:PartX}}に{{Template:PartY}} |
− | | | + | |{{Template:PartY}} - неожиданный, необычный результат того, что {{Template:PartX}} достиг крайнего предела. {{Template:PartX}}=N |
|今年の夏はあまりの暑さに食欲もなくなってしまった。 | |今年の夏はあまりの暑さに食欲もなくなってしまった。 | ||
Из-за жары эти летом, я совсем потерял апетит. | Из-за жары эти летом, я совсем потерял апетит. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}のあまり || {{Template:PartX}} - негативное психическое, физическое состояниe или действие, {{Template:PartX}}=N или Vinf |
| 痛さのあまり、気絶した。 | | 痛さのあまり、気絶した。 | ||
Потерял сознание из-за боли. | Потерял сознание из-за боли. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}につき |
− | || В связи с | + | || В связи с {{Template:PartX}}(вывески, объявления), {{Template:PartX}}=N |
| 会議中につき、お静かにお願いします。 | | 会議中につき、お静かにお願いします。 | ||
В связи с проведением конференции, просим соблюдать тишину. | В связи с проведением конференции, просим соблюдать тишину. | ||
|- | |- | ||
|} | |} |
Версия 19:03, 14 февраля 2015
Из-за X происходит Y.
X - причина
Y - следствие.
Конструкция | Пояснение | Пример |
---|---|---|
Xから、Y | ||
Xから(に)は、Y | Раз уж A, то Y, естественный результут (раз уж) | 私は約束したからには、必ず守る。
Раз дал обещание, так держи его. |
X上は、Y | Раз уж X, то обязательно Y. Y выражает решимость, настойчивость действий для X. | 社長が決断した上は、我々社員はやるしかない。
Раз начальник твердо решил, нам, подчиненным, необходимо выполнить. |
X手前Y | Раз уж X, то обязательно Y. Говорящий сказал, сделал что-то неуместное и хочет сохранить лицо. | 妻に「来年の夏休みには外国に連れて行く」と約束した手前どしてもいけなければならない。
Раз уж обещал жене, что поедем следующим летом на отдых за границу, то в этом году так и сделаю. |
Xからこそ、Yんだ | В точности из-за X, Y | 可愛いからこそ、親は子供を叱るのだ。 |
Xばこそ、Yんだ | 君の力があればこそ、この事業は成功できた。 | |
Xことだから、Y | 何せ彼のことだから、一筋縄ではいかないよ。 | |
Xものだから | Объяснение (личное оправдание) | やりたくないもんだから、色々口実をつけてる。
Когда не хочешь делать, находишь кучу отговорок. |
Xもので | Объяснение (личное оправдание), X - негативное событие | 急用があったもので、遅れてしまいました。 |
こととて | мб в союзы? | 何しろ男所帯のこととて、こんな有り様です。 |
Xわけ | Поэтому естественно, что Y. Говорящий делает выводы из сказанного ранее | |
XでB | Конструкция с частицей で, где X=N, Ana, Ano | |
Xことで | Аналогично で | |
XくてY | Аналогично で, но X=Ai | |
Xでけに、Y | Именно потому что, естественный результат (восхищение) | 一人娘だけに、手放したくないんでしょう。 |
Xだけあって、Y | Именно потому что, естественный результат (восхищение) | 自慢するだけあって、なかなか料理がうまいね。 |
なぜなら(ば)Y | ||
なぜかと言うと | ||
X(が)ゆえに、Y | 彼女は美しすぎるが故に、男が近寄れないんだ。 | |
X以上(は)、Y | Т.к. X, то обязательно, необходимо B (должна быть логическая, естественная связь между X и B),
естественный результат (коль скоро). Выражение мнения, решения, совета говорящего. |
約束した以上、守るべきと思う。
Раз дал обещание - держи его. 日本語を勉強する以上は、日本の文化も学ばなくちゃね。 Раз учишь японский, то должен узнать и культуру Японии. |
X場合、Y | В случае X, Y | |
Xいかんでは、Y | В случае X, Y | 君の今学期の出席率いかんでは、進級できないかもしれないよ。
В случае плохой посещяемости в этом учебном году, ты не сможешь перевестись на следующий год. |
XあってのY | B существует только при наличии X; существование B всецело определено X; B обязан полностью X; X=N, B=N. | 努力あっての成功だよ。
Успех - есть всецело результат усилий. |
Xではあるまいし、Y | Так как X - истина, то естественно Y | 仙人ではあるまいし(~じゃあるまいし)、霞を食って生きられるか。
Он же не святой, питаться одним святым духом (дымкой) не может. |
Группа ので
Конструкция | Пояснение | Пример |
---|---|---|
XのでY | 今年は二カ月も雨が降らなかったので、運河の水は節約されていた
в этом году два месяца не было дождей, поэтому воду в канале экономили. | |
Xのため(に)、Y
Xのためか、Y |
Не путать с целью. | 人身事故のため、山手線は不通です。
Из-за дорожной аварии с человескими жертвами, движение на линии Яманоте приостановлено. |
Xおかげで、Y Xおかげか、Y |
Y - всегда благоприятный результат, X=Nの. Вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов. | 君のおかげで、窮地を脱することができた。
Благодаря тебе, я смог выбраться из этой дилеммы. |
XせいでY
XせいかY |
B - всегда неблагоприятный результат, X=Nの;
вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов. |
|
Xばかり | Только из-за X. X - единственный или главный фактор. | あんなもの食べたばかりに下痢をした。
Лишь из-того что ты съел, у тебя диаррея. |
Xあまり、Y | Y - неожиданный, необычный результат того, что X достиг крайнего предела. X=N или Vinf | 今のオリンピックは勝ち負けを気にするあまり、スポーツマンシップという大切なものをなくしているのではないか。
Не потерян ли спортивный дух в современной Олимпиаде из-за того, что слишком много заботятся о результате. |
あまりのXにY | Y - неожиданный, необычный результат того, что X достиг крайнего предела. X=N | 今年の夏はあまりの暑さに食欲もなくなってしまった。
Из-за жары эти летом, я совсем потерял апетит. |
Xのあまり | X - негативное психическое, физическое состояниe или действие, X=N или Vinf | 痛さのあまり、気絶した。
Потерял сознание из-за боли. |
Xにつき | В связи с X(вывески, объявления), X=N | 会議中につき、お静かにお願いします。
В связи с проведением конференции, просим соблюдать тишину. |