Выражения способности, неспособности: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
Admin (обсуждение | вклад) (→Неспособность) |
Admin (обсуждение | вклад) (→Неспособность) |
||
Строка 85: | Строка 85: | ||
{{Template:PartX}}わけがない | {{Template:PartX}}わけがない | ||
− | わけはない | + | {{Template:PartX}}わけはない |
− | |Невозможно | + | |Невозможно {{Template:PartX}}. Вывод на основе предыдущего контекста. |
| | | | ||
+ | こんなに汚染された川で、魚が生きられるわけがない。 | ||
+ | |||
+ | В такой загрезненной реке рыба не может жить. | ||
+ | |||
+ | わずか一、二ヶ月の勉強で、日本語が上手に話せるようになるわけがない。 | ||
+ | |||
+ | Изучая японский только один-два месяца, невозможно достичь мастерства в разговоре. | ||
|- | |- | ||
|できるだけ | |できるだけ |
Версия 10:58, 16 марта 2015
Назад на Грамматику японского языка.
Способность
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xことができる | can do A | |
Xられる | X=Ve | |
X(は)いられない | can't A, X=Vte | |
有り得る | That's is possible, arieru/ariuru | |
X得る | X=Vmasu |
人間が二百歳まで生きることはありえない。 Человек не способен прожить до 200 лет. これは仕事を成功させるために考え得る最上の方法です。 Это самый лучший способ, какой способен придумать, чтобы успешно выполнить работу. |
Неспособность
Конструкци | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xっこない | Разговорная речь. Усиления отрицания возможности X, X=Vmasu. Выражет мнение говорящего. | あなたにはわかりっこないんだ。
Тебе этого не понять. 息子という年代ではありっこない。 По возрасту (он) никак не мог быть (его) сыном. |
Xようもない | Нет альтернативы. X=Vmasu | |
Xようがない | Вынужден, нет способа или средства сделать. X=Vmasu | |
Xずにはいられない | Не моге не X=Vmasu |
このような失敗をするとは、君には失望せずにはいられない。 Такой проигрыш не мог не разочаровать тебя. こんな嫌なことがあった日は、酒でも飲まないではいられない。 В такой день, полный неприятностей, нельзя не выпить. |
Xないではいられない | Алалогично ずにはいられない | |
Xざるをえない | Ситуация неизбежна, даже если вовлеченный не желает X, X=Vmasu |
奨学金がもらえなくなったら、帰国せざるをえない。 海外へは行きたくないのだが、社長の命令だから、行かざるをえない。 |
Xわけにはいかない | ||
Xわけがない Xわけはない |
Невозможно X. Вывод на основе предыдущего контекста. |
こんなに汚染された川で、魚が生きられるわけがない。 В такой загрезненной реке рыба не может жить. わずか一、二ヶ月の勉強で、日本語が上手に話せるようになるわけがない。 Изучая японский только один-два месяца, невозможно достичь мастерства в разговоре. |
できるだけ | Насколько возможно | 真犯人を見つけるためにできるだけのことをすると約束するよ |
よりXほうはなかった | Крому X, ничего нельзя сделать. | |
どうもX | С отрицанием, неважно как X невозможно. | |
どうせ | Не важно что, ситуация не изменится. | |
Xがたい | Трудно, почти невожможно, письменный язык. | |
Xしかない | Возможно только X, другого способа нет |