Выражения времени: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Последовательность)
(Одновременность)
Строка 58: Строка 58:
 
|A限りB || as long as A, B ||
 
|A限りB || as long as A, B ||
 
|-
 
|-
|A以上は || As long as A, B ||
+
|A以上はВ
 +
| В происходит в то время как A
 +
|約束した以上、守るべきと思う。
 +
Раз дал обещание - держи его.
 
|-
 
|-
 
|A以内B || within A, B ||
 
|A以内B || within A, B ||

Версия 08:57, 1 февраля 2015

Одновременность

Конструкция Значение Пример
A時(に), B When A, B. As a point of time, に emphasize the time
A間、B Пока A, происходит B. A и B разделяют примерно одинаковый интервал времени.

A-не прош. время, Nの, Ana、 B представляет форму времени.

両親の旅行している間、僕が毎日食事を作りました。

Во время путешествия родителей я каждый день готовил еду.

A間に、B Пока A, происходит B. B в диапазоне A. В отличии от конструкции A間B, интервал A гораздо больше. 夏休みの間に、引越ししたいです。

Во время летних каникул я хотел переехать.

AうちにB Whithin the time of A, not when A is noun, A - uncontrollable, no measurable interval
A間際に on the verge of A カナリヤをどうしようかと考えたのは、部屋を出る間際にすぎなかった
AながらB while A, B. A and B are 2 actions and share the same subject, B is considered the main one
AままB A-state
Aっぱなし,B keep A-ing, leave
Aて
Aないで
AずにB While A, B. A is in te-form
A, 同時にB A and B simultaneously
Aがてら,B While A, B
A中に in the current of A, A - noun 彼は食事中だ
Aところだ in place (with verbs)
Aかたがた while A
Aついでに B while A, take an opportunity to B
一方 at the same time
A傍ら while A, (A no ~)
AやB at the minute of A, B; A - Vu ドアを開けるや彼女はさけんだんです
ni atatte/atari in the occasion of A
につれ つれて as X, then Y; по мере, того как
きっかけに
A限りB as long as A, B
A以上はВ В происходит в то время как A 約束した以上、守るべきと思う。

Раз дал обещание - держи его.

A以内B within A, B
Vていろところ about to A
Aかけだ about to A
辛うじて barely
次第 as sooon as
そこで when
AにかぎってB when A, B
A際 when, in case of A

Последовательность

Конструкция Значение Пример
A後でB После A происходит B. B не обязательно сразу за A  食事の後で、少し散歩しませんか。

Прогуляемся после обеда?

A後B то же, что и A後でB, но действие B длящееся.  祭りの後、ゴミがいっぱいだった。

После праздника остается много мусора.

AのちにB same as あと but in written language
Aから、B After A, B. Action are volitional, A is Vte
AからにはB since A, as long as A
AたらB Only when A, B - temporally connected
AてB since A, B. Vte of A
B前にA before A, B
A場合 in case of A
Aたとたん(に)B just after A, B. A is past
Aにあたって at the time of, opportunity, formal
A初めてB only after A, B; not until A, B ソルフェリノ通りに来て初めて私はカフェに入り
AてはB B after A
ところで/に when
A上でB After A, B
(ka) to omou to/omottara right after A, B
AかどうかのうちにB Just at the time of A, B
A寸前にB B just before A
Aや否やB at the minute of A, B
AやB at the minute of A, B. A, B - sentences
A以前 before A
A以来 after A, B
A以後 after A, B
Aに先だって after A
A.続いてB A. Then B
になると when it becomes A (uncontrollable state)
についで вслед за
~が最後

~たら最後

right after (often having negative consequences) アルコール依存症になったが最後、やめるのは困難だ。
AなりB A then B
かと思うと immediately after A, A - past tense
Aあげく、B В довершении всего B; в конце концов B, что еще хуже (с сожалением). B - past やせるためにダイエットし過ぎたあげく、病気になった。

Слишком долго был на диете, чтобы похудеть, и в довершении всего заболел.

A末(に)、B После, в результате; закончится чем-либо. Похожа на あげく. B - past 苦心の末に、やっと卒業論文を書き上げた。

После тяжкий усилий я написал дипломную работу.

AところB В результате стало так (при дальнейшем объяснении). A - Vta, B - past 彼に尋ねたところ、やはり知らないとのことでした。

После того как спросил его, оказалось, он не знает.