Выражения причины: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 1: Строка 1:
Из-за A происходит B.
+
Из-за X происходит Y.
  
А - причина
+
X - причина
  
B - следствие.
+
Y - следствие.
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 9: Строка 9:
 
! Конструкция !! Пояснение !! Пример
 
! Конструкция !! Пояснение !! Пример
 
|-
 
|-
|AからB ||  ||
+
|Xから、Y ||  ||
 
|-
 
|-
|Aから(に)はB
+
|Xから(に)は、Y
| Раз уж A, то B, естественный результут (раз уж)  
+
| Раз уж A, то Y, естественный результут (раз уж)  
 
| 私は約束したからには、必ず守る。
 
| 私は約束したからには、必ず守る。
 
Раз дал обещание, так держи его.
 
Раз дал обещание, так держи его.
 
|-
 
|-
|A上はB
+
|X上は、Y
| Раз уж A, то обязательно B. B выражает решимость, настойчивость действий для A.
+
| Раз уж X, то обязательно Y. Y выражает решимость, настойчивость действий для X.
 
|社長が決断した上は、我々社員はやるしかない。
 
|社長が決断した上は、我々社員はやるしかない。
 
Раз начальник твердо решил, нам, подчиненным, необходимо выполнить.
 
Раз начальник твердо решил, нам, подчиненным, необходимо выполнить.
 
|-
 
|-
|手前
+
|X手前Y
|Раз уж A, то обязательно B. Говорящий сказал, сделал что-то неуместное и хочет сохранить лицо.
+
|Раз уж X, то обязательно Y. Говорящий сказал, сделал что-то неуместное и хочет сохранить лицо.
 
|妻に「来年の夏休みには外国に連れて行く」と約束した手前どしてもいけなければならない。
 
|妻に「来年の夏休みには外国に連れて行く」と約束した手前どしてもいけなければならない。
 
Раз уж обещал жене, что поедем следующим летом на отдых за границу, то в этом году так и сделаю.
 
Раз уж обещал жене, что поедем следующим летом на отдых за границу, то в этом году так и сделаю.
 
|-
 
|-
|~からこそ~んだ
+
|Xからこそ、Yんだ
|В точности из-за
+
|В точности из-за X, Y
 
|可愛いからこそ、親は子供を叱るのだ。
 
|可愛いからこそ、親は子供を叱るのだ。
  
 
|-
 
|-
|~ばこそ~んだ
+
|Xばこそ、Yんだ
 
|
 
|
 
|君の力があればこそ、この事業は成功できた。
 
|君の力があればこそ、この事業は成功できた。
 
|-
 
|-
|ことだから
+
|Xことだから、Y
 
|
 
|
 
|何せ彼のことだから、一筋縄ではいかないよ。
 
|何せ彼のことだから、一筋縄ではいかないよ。
 
|-
 
|-
|~ものだから
+
|Xものだから
 
|Объяснение (личное оправдание)
 
|Объяснение (личное оправдание)
 
|やりたくないもんだから、色々口実をつけてる。
 
|やりたくないもんだから、色々口実をつけてる。
 
Когда не хочешь делать, находишь кучу отговорок.
 
Когда не хочешь делать, находишь кучу отговорок.
 
|-
 
|-
|Aもので || Объяснение (личное оправдание), A - негативное событие  
+
|Xもので || Объяснение (личное оправдание), X - негативное событие  
 
| 急用があったもので、遅れてしまいました。
 
| 急用があったもので、遅れてしまいました。
 
|-
 
|-
Строка 51: Строка 51:
 
|何しろ男所帯のこととて、こんな有り様です。
 
|何しろ男所帯のこととて、こんな有り様です。
 
|-
 
|-
|わけ
+
|Xわけ
|Поэтому естественно, что B. Говорящий делает выводы из сказанного ранее
+
|Поэтому естественно, что Y. Говорящий делает выводы из сказанного ранее
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|AでB
+
|XでB
|Конструкция с частицей で, где A - полупредикативные прилагательное или существительное ||
+
|Конструкция с частицей で, где X=N, Ana, Ano ||
  
 
|-
 
|-
|Aことで
+
|Xことで
 
| Аналогично で  
 
| Аналогично で  
 
|  
 
|  
 
|-
 
|-
|AくてB || Аналогично で, но A - предикативные прилагательные ||
+
|XくてY || Аналогично で, но X=Ai ||
 
|-
 
|-
|AでけにB || Именно потому что, естественный результат (восхищение) || 一人娘だけに、手放したくないんでしょう。
+
|Xでけに、Y || Именно потому что, естественный результат (восхищение) || 一人娘だけに、手放したくないんでしょう。
 
|-
 
|-
|Aだけあって|| Именно потому что, естественный результат (восхищение) || 自慢するだけあって、なかなか料理がうまいね。
+
|Xだけあって、Y|| Именно потому что, естественный результат (восхищение) || 自慢するだけあって、なかなか料理がうまいね。
 
|-
 
|-
|なぜなら(ば)A ||  ||
+
|なぜなら(ば)Y ||  ||
 
|-
 
|-
|何故かと言うと ||  ||
+
|なぜかと言うと ||  ||
 
|-
 
|-
|A(が)ゆえに ||  || 彼女は美しすぎるが故に、男が近寄れないんだ。
+
|X(が)ゆえに、Y ||  || 彼女は美しすぎるが故に、男が近寄れないんだ。
 
|-
 
|-
|A以上(は)B  
+
|X以上(は)、Y  
| Т.к. A, то обязательно, необходимо B (должна быть логическая, естественная связь между A и B),  
+
| Т.к. X, то обязательно, необходимо B (должна быть логическая, естественная связь между X и B),  
 
естественный результат (коль скоро)  
 
естественный результат (коль скоро)  
 
|約束した以上、守るべきと思う。
 
|約束した以上、守るべきと思う。
Строка 85: Строка 85:
 
Учишь японский, то должен узнать и культуру Японии.
 
Учишь японский, то должен узнать и культуру Японии.
 
|-
 
|-
|A場合B || В случае A, B ||
+
|X場合、Y || В случае X, Y ||
 
|-
 
|-
|AあってのB  
+
|XあってのY  
| B существует только при наличии A; существование B всецело определено A; B обязан полностью A; A, B - существ-ные.  
+
| B существует только при наличии X; существование B всецело определено X; B обязан полностью X; X=N, B=N.  
 
|努力あっての成功だよ。
 
|努力あっての成功だよ。
 
Успех - есть всецело результат усилий.
 
Успех - есть всецело результат усилий.
 
|-
 
|-
|Aではあるまいし
+
|Xではあるまいし、Y
| Так как A - истина, то естественно
+
| Так как X - истина, то естественно Y
 
|仙人ではあるまいし(~じゃあるまいし)、霞を食って生きられるか。
 
|仙人ではあるまいし(~じゃあるまいし)、霞を食って生きられるか。
 
Он же не святой, питаться одним святым духом (дымкой) не может.
 
Он же не святой, питаться одним святым духом (дымкой) не может.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
 +
 +
=== Группа ので===
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 103: Строка 105:
 
! Конструкция !! Пояснение !! Пример
 
! Конструкция !! Пояснение !! Пример
 
|-
 
|-
|AのでB ||  
+
|XのでY
 +
|  
 
|今年は二カ月も雨が降らなかったので、運河の水は節約されていた
 
|今年は二カ月も雨が降らなかったので、運河の水は節約されていた
  
 
в этом году два месяца не было дождей, поэтому воду в канале экономили.
 
в этом году два месяца не было дождей, поэтому воду в канале экономили.
 
|-
 
|-
|Aのため(に), Aのためか
+
|Xのため(に)、Y
 +
 
 +
Xのためか、Y
 
| Не путать с целью.
 
| Не путать с целью.
 
| 人身事故のため、山手線は不通です。
 
| 人身事故のため、山手線は不通です。
 
Из-за дорожной аварии с человескими жертвами, движение на линии Яманоте приостановлено.
 
Из-за дорожной аварии с человескими жертвами, движение на линии Яманоте приостановлено.
 
|-
 
|-
|Aおかげで
+
|
Aおかげか
+
Xおかげで、Y
| B - всегда благоприятный результат, A=Nの
+
 
 +
Xおかげか、Y
 +
| Y - всегда благоприятный результат, X=Nの. Вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов.
 
| 君のおかげで、窮地を脱することができた。
 
| 君のおかげで、窮地を脱することができた。
 
Благодаря тебе, я смог выбраться из этой дилеммы.
 
Благодаря тебе, я смог выбраться из этой дилеммы.
 
|-
 
|-
|Aせいで || B - всегда неблагоприятный результат, A=Nの ||
+
|XせいでY
|-
+
 
|AせいかB
+
XせいかY
| Аналогично せいで, но с возможностью влияния других факторов.
+
| B - всегда неблагоприятный результат, X=Nの;
 +
вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|Aばかり
+
|Xばかり
|Только из-за A. A - единственный или главный фактор.
+
|Только из-за X. X - единственный или главный фактор.
 
|あんなもの食べたばかりに下痢をした。
 
|あんなもの食べたばかりに下痢をした。
 
Лишь из-того что ты съел, у тебя диаррея.
 
Лишь из-того что ты съел, у тебя диаррея.
 
|-
 
|-
|Aのあまり || A - негативное психическое, физическое состояниe или действие, A=N или Vinf  
+
|Xのあまり || X - негативное психическое, физическое состояниe или действие, X=N или Vinf  
 
| 痛さのあまり、気絶した。
 
| 痛さのあまり、気絶した。
  
 
Потерял сознание из-за боли.
 
Потерял сознание из-за боли.
 
|-
 
|-
|につき || В связи с (вывески, объявления)  
+
|Xにつき
 +
|| В связи с X(вывески, объявления), X=N
 
| 会議中につき、お静かにお願いします。
 
| 会議中につき、お静かにお願いします。
 
В связи с проведением конференции, просим соблюдать тишину.
 
В связи с проведением конференции, просим соблюдать тишину.
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}

Версия 17:15, 14 февраля 2015

Из-за X происходит Y.

X - причина

Y - следствие.

Конструкция Пояснение Пример
Xから、Y
Xから(に)は、Y Раз уж A, то Y, естественный результут (раз уж) 私は約束したからには、必ず守る。

Раз дал обещание, так держи его.

X上は、Y Раз уж X, то обязательно Y. Y выражает решимость, настойчивость действий для X. 社長が決断した上は、我々社員はやるしかない。

Раз начальник твердо решил, нам, подчиненным, необходимо выполнить.

X手前Y Раз уж X, то обязательно Y. Говорящий сказал, сделал что-то неуместное и хочет сохранить лицо. 妻に「来年の夏休みには外国に連れて行く」と約束した手前どしてもいけなければならない。

Раз уж обещал жене, что поедем следующим летом на отдых за границу, то в этом году так и сделаю.

Xからこそ、Yんだ В точности из-за X, Y 可愛いからこそ、親は子供を叱るのだ。
Xばこそ、Yんだ 君の力があればこそ、この事業は成功できた。
Xことだから、Y 何せ彼のことだから、一筋縄ではいかないよ。
Xものだから Объяснение (личное оправдание) やりたくないもんだから、色々口実をつけてる。

Когда не хочешь делать, находишь кучу отговорок.

Xもので Объяснение (личное оправдание), X - негативное событие 急用があったもので、遅れてしまいました。
こととて мб в союзы? 何しろ男所帯のこととて、こんな有り様です。
Xわけ Поэтому естественно, что Y. Говорящий делает выводы из сказанного ранее
XでB Конструкция с частицей で, где X=N, Ana, Ano
Xことで Аналогично で
XくてY Аналогично で, но X=Ai
Xでけに、Y Именно потому что, естественный результат (восхищение) 一人娘だけに、手放したくないんでしょう。
Xだけあって、Y Именно потому что, естественный результат (восхищение) 自慢するだけあって、なかなか料理がうまいね。
なぜなら(ば)Y
なぜかと言うと
X(が)ゆえに、Y 彼女は美しすぎるが故に、男が近寄れないんだ。
X以上(は)、Y Т.к. X, то обязательно, необходимо B (должна быть логическая, естественная связь между X и B),

естественный результат (коль скоро)

約束した以上、守るべきと思う。

Раз дал обещание - держи его.

日本語を勉強する以上は、日本の文化も学ばなくちゃね。

Учишь японский, то должен узнать и культуру Японии.

X場合、Y В случае X, Y
XあってのY B существует только при наличии X; существование B всецело определено X; B обязан полностью X; X=N, B=N. 努力あっての成功だよ。

Успех - есть всецело результат усилий.

Xではあるまいし、Y  Так как X - истина, то естественно Y 仙人ではあるまいし(~じゃあるまいし)、霞を食って生きられるか。

Он же не святой, питаться одним святым духом (дымкой) не может.

Группа ので

Конструкция Пояснение Пример
XのでY 今年は二カ月も雨が降らなかったので、運河の水は節約されていた

в этом году два месяца не было дождей, поэтому воду в канале экономили.

Xのため(に)、Y

Xのためか、Y

Не путать с целью. 人身事故のため、山手線は不通です。

Из-за дорожной аварии с человескими жертвами, движение на линии Яманоте приостановлено.

Xおかげで、Y

Xおかげか、Y

Y - всегда благоприятный результат, X=Nの. Вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов. 君のおかげで、窮地を脱することができた。

Благодаря тебе, я смог выбраться из этой дилеммы.

XせいでY

XせいかY

B - всегда неблагоприятный результат, X=Nの;

вариант か поразумевает сомнение или возможностью влияния других факторов.

Xばかり Только из-за X. X - единственный или главный фактор. あんなもの食べたばかりに下痢をした。

Лишь из-того что ты съел, у тебя диаррея.

Xのあまり X - негативное психическое, физическое состояниe или действие, X=N или Vinf 痛さのあまり、気絶した。

Потерял сознание из-за боли.

Xにつき В связи с X(вывески, объявления), X=N 会議中につき、お静かにお願いします。

В связи с проведением конференции, просим соблюдать тишину.