Выражения обязательства: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (→Приказ) |
Admin (обсуждение | вклад) (→Приказ) |
||
Строка 106: | Строка 106: | ||
| Повелительное наклонение | | Повелительное наклонение | ||
| | | | ||
− | | | + | |私の犬は「座れ、行け、とべ」の命令がわかる。 |
− | 私の犬は「座れ、行け、とべ」の命令がわかる。 | ||
試験に「文の意味を説明せよ」という問題が出た。 | 試験に「文の意味を説明せよ」という問題が出た。 | ||
Строка 113: | Строка 112: | ||
|{{Template:PartX}}な | |{{Template:PartX}}な | ||
|Приказ не делать {{Template:PartX}}.{{Template:PartX}}=Vinf | |Приказ не делать {{Template:PartX}}.{{Template:PartX}}=Vinf | ||
− | | | + | |「騒ぐな、静かにしろ」と父にしかられた。 |
− | 「騒ぐな、静かにしろ」と父にしかられた。 | ||
"Не шуметь, тихо" - отчитал отец. | "Не шуметь, тихо" - отчитал отец. | ||
Строка 130: | Строка 128: | ||
|{{Template:PartX}}なさい | |{{Template:PartX}}なさい | ||
|Приказ совершить {{Template:PartX}}, {{Template:PartX}}=Vmasu | |Приказ совершить {{Template:PartX}}, {{Template:PartX}}=Vmasu | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}ないように | |{{Template:PartX}}ないように | ||
|Приказ не совершать A, {{Template:PartX}}ない - ない форма глагола. Косвенная речь. | |Приказ не совершать A, {{Template:PartX}}ない - ない форма глагола. Косвенная речь. | ||
− | |||
| | | | ||
|- | |- |
Версия 19:24, 1 марта 2015
Назад на Грамматику японского языка.
Обязательство
Должен
1ая часть | 2ая часть | Сокращенная форма
(в разговорной речи) |
Пример |
---|---|---|---|
Aなければ | いけない | Anakya | これは君の責任で処理しなくてはいけない。 |
Aなくては | ならない なりません | Anacha | |
Aと | だめ | Ato | もっと勉強しなくては駄目よ。 |
Aねばならない(~ねばならぬ) в письменном языке
行かねばならぬ、止めないでくれ。
ないわけにはいかない
Не должен
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~べからず
~べからざるN |
Запрещение, старая письменная форма, используется на досках объявлений.
べからざる - незаменимый, важный |
芝生に立ち入るべからず。
По газонам не ходить 今日の社会では、コンピューターは欠くべからざるものとなっている。 В современной компании компьютер стал незаменимым предметом. |
~まじ
~あるまじきN |
Используется только в идиомах
|
ああ、許すまじ、原爆を。
Непростительно взрывать атомные бомбы. |
Требование
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xべきだ
Xべきではない |
Следует/не следует X=Vinf. Совет, утверждение, рекомендация. Не используется с правилами и законами. | 国は国民の老後の生活を保障すべきだ。
Страна должна заботится о жизнь своих престарелых граждан. レストランでは、携帯電話で大声で話しをするべきではない。 В ресторане не следует громко говорить по мобильному телефону. |
Xものだ Xものではない |
Следует/не следует сделать, быть X, социальная норма, здравый смысл. もんだ - разговорная форма. |
知らないのに、知ったふりをするものではない。 |
Xこと | Следует. Используется в школах, группах. X=Vinf, Vnai. | レポートは十日までに提出すること。
Отчет нужно сдать до 10го числа. |
Необходимость
Конструкци | Пояснения | Пример |
---|---|---|
要る | 偉大なる時代には偉大なる人物が要る。
Великой эпохе нужны великие люди. | |
必要 |
Приказ
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Повелительное наклонение | 私の犬は「座れ、行け、とべ」の命令がわかる。
試験に「文の意味を説明せよ」という問題が出た。 | |
Xな | Приказ не делать X.X=Vinf | 「騒ぐな、静かにしろ」と父にしかられた。
"Не шуметь, тихо" - отчитал отец. その機械のところに「危険、さわるな」と書いた紙がはってある。 |
こと | Следует | |
X(よ)う, | Приказ совершить X=Vol | |
Xなさい | Приказ совершить X, X=Vmasu | |
Xないように | Приказ не совершать A, Xない - ない форма глагола. Косвенная речь. | |
Xまい | Приказ не совершать X=Vinf | |
Xんだ(よ) | Приказ или убеждение. Обычно в мужской речи, んです(よ) - в женской речи. よ - для смягчения. | 父:もう8時だよ。学校に遅れるよ。早くおきるんだ。
Отец: уже 8 часов, опоздаешь в школу. Тебе надо раньше вставать. |
Xんじゃない | Запрещение. Разговорная форма родителей к детям. Обычно в мужской речи. | 父:走り回るんじゃない。本でも読んで、少し静かにしていなさい。
Не бегай. Книгу читаю, будь потише немного. |