Выражения места: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) |
Admin (обсуждение | вклад) (→Место) |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
! Конструкция !! Пояснения !! Пример | ! Конструкция !! Пояснения !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | |に基づいて | + | |{{Template:PartX}}に基づいて |
− | に基づき | + | {{Template:PartX}}に基づき |
− | |Основываясь на | + | |Основываясь на {{Template:PartX}} |
+ | | この小説は事実に基づいて書かれた。 | ||
+ | |||
+ | Повесть написана на основе реальных событий. | ||
|- | |- | ||
− | |を踏まえて || Основываясь на; в официальном письме | + | |{{Template:PartX}}を踏まえて || Основываясь на; в официальном письме |
− | | | + | | 集めたデータを踏まえてレポートを作成する。 |
+ | |||
+ | Написать отчет на основе собранных данных | ||
|- | |- | ||
− | |において | + | |{{Template:PartX}}において |
− | における | + | {{Template:PartX}}における |
− | |В, на, в течение (формальное) | + | |В, на, в течение (формальное) {{Template:PartX}}. |
| 北京において世界卓球大会が開かれた。 | | 北京において世界卓球大会が開かれた。 | ||
+ | |||
+ | В Пекине открывается мировой турнир по настольному теннису. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}に至る |
− | | | + | | Достигла того, что А; дойти до того, что А |
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |を中心とする | + | |{{Template:PartX}}を中心とする |
− | を中心に(する) | + | |
− | |В центре | + | {{Template:PartX}}を中心に(する) |
+ | |В центре, {{Template:PartX}} как центр. | ||
+ | | この点を中心に、半径3センチの円を描け。 | ||
+ | |||
+ | Начертите круг радиусом 3см с центров в данной точке. | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}を下(に/で) | |{{Template:PartX}}を下(に/で) | ||
{{Template:PartX}}の下で(に/で) | {{Template:PartX}}の下で(に/で) | ||
− | | Под влиянием {{Template:PartX}} | + | | Под влиянием {{Template:PartX}} |
+ | | 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。 | ||
+ | |||
+ | Под руководством Коммунистичесой Партии в Китае были проведены реформы. | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}を下にして{{Template:PartY}} | |{{Template:PartX}}を下にして{{Template:PartY}} | ||
− | |Производный от {{Template:PartX}}. {{Template:PartY}}=書く, 話す, 作る... То же, что に基づいて, но меньше эмоции дистанции и сосредоточен на конкретном материале. | + | |Производный от {{Template:PartX}}. {{Template:PartY}}=書く, 話す, 作る... |
+ | То же, что に基づいて, но меньше эмоции дистанции и сосредоточен на конкретном материале. | ||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}にあって || В, на, в течение; будучи в определённых условиях] |
| 人身売買は過去にあっては普通のことだった。 | | 人身売買は過去にあっては普通のことだった。 | ||
В прошлом работорговля была обычным делом. | В прошлом работорговля была обычным делом. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}をめぐって |
− | + | ||
+ | {{Template:PartX}}をめぐる | ||
|Вокруг, относительно | |Вокруг, относительно | ||
|親の遺産をめぐって兄弟が争った。 | |親の遺産をめぐって兄弟が争った。 |
Версия 04:42, 1 марта 2015
Назад на Грамматику японского языка.
Место
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xに基づいて
Xに基づき |
Основываясь на X | この小説は事実に基づいて書かれた。
Повесть написана на основе реальных событий. |
Xを踏まえて | Основываясь на; в официальном письме | 集めたデータを踏まえてレポートを作成する。
Написать отчет на основе собранных данных |
Xにおいて
Xにおける |
В, на, в течение (формальное) X. | 北京において世界卓球大会が開かれた。
В Пекине открывается мировой турнир по настольному теннису. |
Xに至る | Достигла того, что А; дойти до того, что А | |
Xを中心とする
Xを中心に(する) |
В центре, X как центр. | この点を中心に、半径3センチの円を描け。
Начертите круг радиусом 3см с центров в данной точке. |
Xを下(に/で)
Xの下で(に/で) |
Под влиянием X | 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。
Под руководством Коммунистичесой Партии в Китае были проведены реформы. |
Xを下にしてY | Производный от X. Y=書く, 話す, 作る...
То же, что に基づいて, но меньше эмоции дистанции и сосредоточен на конкретном материале. |
|
Xにあって | В, на, в течение; будучи в определённых условиях] | 人身売買は過去にあっては普通のことだった。
В прошлом работорговля была обычным делом. |
Xをめぐって
Xをめぐる |
Вокруг, относительно | 親の遺産をめぐって兄弟が争った。
Борьба братьев велась вокруг наследства родителей. |
Расстояние, период
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
(Xから)Yにわたって | На протяжении Y (от X). Условие или событие распространяется на всем диапазоне Y. | 関東一帯にわたって、地震が発生しました。
На всем протяжении района Катно произошло землятрясение. |
XからYに至るまで | от X вплоть до B | 頭から爪先に至るまで、びしょ濡れになった。 |
XからYにかけて | С X по Y(неточные границы), то же, что から..まで, но граница менее определены | 今月10日から20日にかけて学会が開かれる。 |
Xを経て | Через X | 香港を経て広州行きの便に乗る。 |
Xを通して | Через X. | 書物を通して得た知識だけでは役に立たない。
Знания, приобретенный только через книги, бесполезны. |
Xを通じて | Через Y(способ передачи), на протяжении Y (период времени) | 京都は四季を通じて観光客が途絶えない。
Токио привлекает туристов на протяжении всего года. |
Xにむける | в направлении X | |
X限りでは | насколько | 我の知る限りでは、彼はこの事件に無関係だ。
Насколько я знаю, он не имеет отношения к этому делу. |
XないしY | От X до Y | 三ないし四ヘクタールの庭 Сад в 3-4 гектара. |
Xおもって | До X, временной предел, в официальных заявлениях |
Начальная, отправная точка
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~をきっかけに(して) | Послужить поводом, стать толчком к | 旅行をきっかけに、中国語の勉強を始めた。
Используя возможность путешествия, начал изучения китайского языка. |
~を契機に(して) | Момент, случай, возможность. | 株価の暴落を契機に、大恐慌が始まった。
Великая Депрессия началась с обвала цен на акции. То же, что きっかけ. |
~を皮切りに(して) | Начиная с | 東京を皮切りに、全国に支店網を広げた。
Начиная с Токио, открыли магазины по всей стране |
をはじめ(として) | Означает, что все включено в той же группе. Подчеркивает широта диапазона, заканчиваясь словами みんあ, いろいろ | 東京の霞ヶ関には、裁判所をはじめとして国のいろいろ機関が集まっていろ。
В токийском Касумикасеки, собрано множество учереждений, начиная от суда. 寿司をはじめ天ぷらなどが日本食の代表だ。 |
Конечная точка
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~きり~ない | 彼とは去年会ったきり、その後会っていない。
Последний раз я видел его в прошлом году, с тех пор мы не встречались. | |
~を限りに | По окончанию (сегодня, этого месяца); Считать (сегодня, и т.д.) последним (днем) | 今日を限りに、あなたとは絶交します。 |