Выражения обязательства: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Сожаление)
(Должен)
 
(не показано 55 промежуточных версий 2 участников)
Строка 1: Строка 1:
 +
<i>Назад на [[Грамматика японского языка|Грамматику японского языка]].</i>
  
 
== Обязательство ==
 
== Обязательство ==
 +
=== Должен ===
  
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 7: Строка 9:
 
(в разговорной речи)
 
(в разговорной речи)
 
! Пример
 
! Пример
 +
! Степень
 
|-
 
|-
|Aなければ || いけない || Anakya  
+
|Aなければ || いけない || Anakya
| これは君の責任で処理しなくてはいけない。
+
| これは君の責任で処理しなくてはいけない。 || строгая
  
 
|-
 
|-
|Aなくては || ならない なりません || Anacha  
+
|Aなくては || ならない なりません || Anacha    
 
|
 
|
 +
|более строгая, чем いけない
 
|-
 
|-
|Aと      ||だめ ||Ato  
+
|Aと      ||だめ ||Ato
| もっと勉強しなくては駄目よ。
+
| もっと勉強しなくては駄目よ。 || разговорная
 
|}
 
|}
 +
 +
-----
  
 
Aねばならない(~ねばならぬ) в письменном языке
 
Aねばならない(~ねばならぬ) в письменном языке
  
 
行かねばならぬ、止めないでくれ。
 
行かねばならぬ、止めないでくれ。
 +
 +
----
  
 
ないわけにはいかない
 
ないわけにはいかない
  
=== Не должен ===
+
Необходимость или ответственность сделать что-то.
~べからず(→べからざるN) 
 
  
芝生に立ち入るべからず。
+
「あなたを通さないわけにはいかないようですね  Полагаю, что должна разрешить вам подняться
  
~まじ(→~あるまじきN)  
+
今日は 37 度の熱があるけれど、会議でわたしが発表することになっているので、出席しないわけにはいかない。
  
ああ、許すまじ、原爆を。
+
25 日には本社の社長が初めて日本に来るので空港まで迎えに行かないわけにはいかない。
  
== требование ==
+
今度の試験に失敗したら、卒業できない。今週は勉強しないわけにはいかない。
{| class="wikitable"
 
! Конструкци !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|Vべきだ
 
Vべきではない
 
|one should V
 
|国は国民の老後の生活を保障すべきだ。
 
どんことがあっても、驚いてはならないよ。
 
|-
 
|Xものだ
 
Xものではない
 
|one should V, social norm
 
|
 
知らないのに、知ったふりをするものではない。
 
|-
 
|}
 
  
== Необходимость ==
+
そう考えないわけにはいかない。
{| class="wikitable"
 
! Конструкци !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|いる
 
|
 
|
 
|-
 
|必要
 
|
 
|
 
|}
 
 
 
== Разрешение ==
 
 
 
Фразу произносит разрешающий, в вопросительное предложение - просящий.
 
  
 +
=== Не должен ===
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
 
! Конструкция  !! Пояснения !! Пример
 
! Конструкция  !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|-
|Xてもいい
+
|{{Template:PartX}}べからず
|Можно X.
 
|
 
|-
 
|Xてもかまいません
 
|Более вежливый вариант Xてもいい
 
|
 
|-
 
|Xてもよろしい
 
|Более вежливый вариант Xてもかまいません
 
|
 
|-
 
|Xてもさしつかえない
 
|То же, что Xてもいい, но более сдержанное разрешение.
 
|この写真、見てもさしつかえないですか。 ええ、どうぞ。
 
|-
 
|Xさせてください
 
|Разрешите мне X
 
|
 
|-
 
|Xさせてくれませんか?
 
|Не разрешите ли X?
 
|
 
|-
 
|Xさせてもらえませんか?
 
|Не возражаете ли, если X
 
|
 
|}
 
  
=== Нет необходимости ===
+
{{Template:PartX}}べからざるN
 +
|Запрещение, старая письменная форма, используется на досках объявлений.
 +
べからざる - незаменимый, важный
 +
|芝生に立ち入るべからず。
  
{| class="wikitable"
+
По газонам не ходить
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|Xなくてもいい
 
|
 
|そんなに急がなくてもいいよ。
 
|-
 
|Xまでもない
 
|
 
|人が一人では生きられないのは言うまでもない。
 
|-
 
|X必要はない
 
|Нет необходимости
 
|謝る必要はない
 
Не нужно извиняться
 
|-
 
|Xほどのこともない
 
|
 
|
 
|-
 
|Xには及ばない
 
|君がやるには及ばない。
 
|
 
|-
 
|Xことはない
 
|Не нужно X
 
|そんなに怒ることはないじゃないか。
 
|-
 
|Xはずはない
 
|in 'possibility'
 
|
 
|-
 
|Xなくとも(~ずとも)いい
 
|
 
|やりたくなければやらずともいい。
 
|}
 
  
== Предложение ==
+
今日の社会では、コンピューターは欠くべからざるものとなっている。
  
ほうがいい it's better to A, A-Vta bjgd
+
В современной компании компьютер стал незаменимым предметом.
 +
|-
 +
|{{Template:PartX}}まじ
  
たらどうですか what about bjgd
+
{{Template:PartX}}あるまじきN
 +
|Используется только в идиомах
 +
*あるまじき - критика в адрес работника, человека в должности, кот. не должен совершать некоторое действие.
 +
*許すまじ - непростительно.
 +
|ああ、許すまじ、原爆を。
  
ではないか why not? jgram
+
Непростительно взрывать атомные бомбы.
 +
|}
  
mashida better ijgd
+
== Вынужден ==
  
Atara いかがですか more formal
+
ずには(~ないでは)済まない 壊した以上、弁償せずには済まないよ。
  
== Предположения ==
+
を余儀なくされる リストラで退職を余儀なくされた。
  
とする
+
を余儀なくさせた 我が軍は、敵軍の撤退を余儀なくさせた。
  
とすると
+
ないでおく воздержаться от
  
としたra let's suppose, if suppose
+
== Требование ==
 
 
== Приказ ==
 
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
! Конструкци !! Пояснения !! Пример
+
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|-
|こと
+
|{{Template:PartX}}べきだ
|Следует
 
|
 
|-
 
|Vou, Vna
 
|Приказ совершить V, не совершать V
 
|
 
|-
 
|Vなさい
 
|Приказ совершить V
 
|-
 
|Vてください
 
|Услуга, рекомендация, мягкий приказ.
 
|
 
|-
 
|Vないように
 
|Приказ не совершать A, Vない - nai форма глагола.
 
|
 
|-
 
|Vまい
 
|Приказ не совршать V
 
|
 
|}
 
  
== Сожаление ==
+
{{Template:PartX}}べきではない
ba yokatta I wish I had ~ bjgd
+
|Следует/не следует {{Template:PartX}}=Vinf. Совет, утверждение, рекомендация. Не используется с правилами и законами.
 +
|国は国民の老後の生活を保障すべきだ。
  
 ※~てしまった/~させてしまった
+
Страна должна заботится о жизнь своих престарелых граждан.
うっかり寝過ごしてしまった。
 
花に水をやるのを忘れて、枯らせてしまった。
 
  
~ばよかった
+
レストランでは、携帯電話で大声で話しをするべきではない。
もっと勉強しておけばよかった。しかし、・・・
 
  
~つもりだった
+
В ресторане не следует громко говорить по мобильному телефону.
君を怒らせるつもりではなかった。しかし、・・・
 
  
~べきだった
+
警察は市民の安全を守るべきだ。
もっと事前に現地の状況をよく調べておくべきだった。しかし、・・・
 
  
君はあんなことを言うべきではなかったんだよ。しかし、・・・
+
Полиция должна охранять безопасность жителей.
 +
|-
 +
|
 +
{{Template:PartX}}ものだ
  
~はずだった
+
{{Template:PartX}}ものではない
 +
|Следует/не следует сделать, быть {{Template:PartX}}, социальная норма, здравый смысл.
 +
もんだ - разговорная форма.
 +
|
 +
知らないのに、知ったふりをするものではない。
  
彼が行くはずだったが、急病になってね。悪いが君が行ってくれ。
+
未成年はたばこなんか吸うものではない。体は大切にするものだ。
  
こんなはずではなかった。まさか不合格とは!
+
В подростковом возрасте не следует курить, здоровье важно.
  
 ※~どころではない 目前に入試が迫っているのに、旅行どころではないよ。
+
夜遅く電話をかけるものではない。
  ~とは思ってもみなかった この試験がこんなに難しいとは思っても見なかった。
 
  
== Желание ==
+
Нельзя звонить поздно ночью.
{| class="wikitable"
 
! 1ая часть!! 2ая часть !! Пример
 
 
|-
 
|-
|Vたい || Я хочу V, где V - действие в глагольной форме たい ||
+
|{{Template:PartX}}こと
|-
+
|Следует. Используется в школах, группах. {{Template:PartX}}=Vinf, Vnai.
|Vたいものだ || Я очень хочу V (もの подчеркивает степень), где V - действие в глагольной форме たい
+
|レポートは十日までに提出すること。
|是非一度、お会いしたいものだ。
+
Отчет нужно сдать до 10го числа.
|-
+
|}
|Xもらいたい || Я хочу, чтобы кто-то сделал V (вежливая речь) X=Vて||
 
|-
 
|Xもらいたがっている || Другое лицо хочет, чтобы 3е лицо сделало X=Vて ||
 
|-
 
|N(が/を)欲しい
 
| Я хочу N, N - сущ-ное; также употребляется по отношению к другим лицам в случая:
 
*Косвенная речь
 
*Объяснение
 
*Предположение
 
  
を подчеркивает предмет и используется в особых случаях: 仕事を欲しい, 子どもを欲しい
+
== Необходимость ==
| デジカメが欲しいです
+
{| class="wikitable"
 +
! Конструкци !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|-
|X欲しがる|| Другое лицо хочет X=Vて ||
+
|要る
|-
+
|
|X欲しい
+
|偉大なる時代には偉大なる人物が要る。
| Я хочу, чтобы кто-то другой сделал X=Vて.
 
Для обозначения объекта действия используется
 
*が для непереходного глагола
 
*こ для переходного глагола
 
|学生にこの本を読んで欲しいと思う
 
  
Хочу, чтобы ученики прочитали эту книге.
+
Великой эпохе нужны великие люди.
 
 
もっと雪が降ってほしい
 
 
 
Хочу, чтобы снега выпало больше.
 
 
|-
 
|-
|V願う
+
|必要
| Хочу, чтобы другое лицо сделало V, Vmasu - verb
+
|
| 不手際なところはお許しねがって
+
|
Простите за неуклюжесть
 
|-
 
|~といいなあ || || お正月が早く来るいいなあ。
 
|-
 
|~たらいいなあ || ||お正月が早く来たらいいなあ。
 
|-
 
|~ないかなあ || ||お正月が早く来ないかなあ。
 
 
|}
 
|}
  
== Решение ==
+
== Приказ ==
 +
{| class="wikitable"
 +
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
 +
|-
 +
| Повелительное наклонение
 +
|Приказ сделать.
 +
|私の犬は「座れ、行け、とべ」の命令がわかる。
  
Xことになる  X is decided for me
+
試験に「文の意味を説明せよ」という問題が出た。
 
+
|-
Xことになっている X is arranged
+
|{{Template:PartX}}な
 
+
|Приказ не делать {{Template:PartX}}.{{Template:PartX}}=Vinf
Xことにする I decided to X
+
|「騒ぐな、静かにしろ」と父にしかられた。
 
 
Xことにしている Make X as a practice
 
 
 
Xにする decided to X, X=N
 
 
 
Xと決めた decided to X
 
  
== Намерение ==
+
"Не шуметь, тихо" - отчитал отец.
  
{| class="wikitable"
+
その機械のところに「危険、さわるな」と書いた紙がはってある。
! Конструкция  !! Пояснения !! Пример
 
 
|-
 
|-
|Vvol
+
|{{Template:PartX}}(よ)う,
|Давай
+
|Приказ совершить {{Template:PartX}}=Vol
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|Aみる
+
|{{Template:PartX}}なさい
|Попробовать сделать A
+
|Приказ совершить {{Template:PartX}}, {{Template:PartX}}=Vmasu. Более мягкая, вежливая форма.
 +
Часто от старших по положению.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|つもり
+
|{{Template:PartX}}ないように
|Намерение (планы)
+
|Приказ не совершать A, {{Template:PartX}}ない - ない форма глагола. Косвенная речь.
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|X思う
+
|{{Template:PartX}}まい
|Думаю сделать X=Vvol
+
|Приказ не совершать {{Template:PartX}}=Vinf
|もうすぐ出かけようと思う。
 
 
|-
 
|-
|Xまいと思う
+
|こと
|Думаю не делать X=Vinf
+
|Следует
|あんな奴とは、二度と口をきくまいと思う。
+
|
 
|-
 
|-
|Xとする
+
|{{Template:PartX}}んだ(よ)
|Намерение X=Vvol
+
|Приказ или убеждение. Обычно в мужской речи, んです(よ) - в женской речи. よ - для смягчения.
|出かけようとしたら、電話がかかってきた。
+
|父:もう8時だよ。学校に遅れるよ。早くおきるんだ。
 +
 
 +
Отец: уже 8 часов, опоздаешь в школу. Тебе надо раньше вставать.
 
|-
 
|-
|Xまいとする
+
|{{Template:PartX}}んじゃない
|Решение не делать
+
|Запрещение. Разговорная форма родителей к детям. Обычно в мужской речи.
|涙を見られまいとして、顔を背けた。
+
|父:走り回るんじゃない。本でも読んで、少し静かにしていなさい。
|-
 
|Xようにする
 
|Решение сделать
 
|X, больше усилий
 
|}
 
 
 
===Более твердое===
 
  
{| class="wikitable"
+
Не бегай. Книгу читаю, будь потише немного.
! Конструкция  !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|Xずに(Xないで)はおかない
 
|
 
|いつの日か、彼を倒さずにはおかない。
 
|-
 
|Xみせる
 
|Демонстрировать намерение X=Vte
 
|必ず成功してみせる。
 
 
|}
 
|}

Текущая версия на 03:10, 24 мая 2015

Назад на Грамматику японского языка.

Обязательство

Должен

1ая часть 2ая часть Сокращенная форма

(в разговорной речи)

Пример Степень
Aなければ いけない Anakya これは君の責任で処理しなくてはいけない。 строгая
Aなくては ならない なりません Anacha более строгая, чем いけない
Aと だめ Ato もっと勉強しなくては駄目よ。 разговорная

Aねばならない(~ねばならぬ) в письменном языке

行かねばならぬ、止めないでくれ。


ないわけにはいかない

Необходимость или ответственность сделать что-то.

「あなたを通さないわけにはいかないようですね Полагаю, что должна разрешить вам подняться

今日は 37 度の熱があるけれど、会議でわたしが発表することになっているので、出席しないわけにはいかない。

25 日には本社の社長が初めて日本に来るので空港まで迎えに行かないわけにはいかない。

今度の試験に失敗したら、卒業できない。今週は勉強しないわけにはいかない。

そう考えないわけにはいかない。

Не должен

Конструкция Пояснения Пример
べからず

べからざるN

Запрещение, старая письменная форма, используется на досках объявлений.

べからざる - незаменимый, важный

芝生に立ち入るべからず。

По газонам не ходить

今日の社会では、コンピューターは欠くべからざるものとなっている。

В современной компании компьютер стал незаменимым предметом.

まじ

あるまじきN

Используется только в идиомах
  • あるまじき - критика в адрес работника, человека в должности, кот. не должен совершать некоторое действие.
  • 許すまじ - непростительно.
ああ、許すまじ、原爆を。

Непростительно взрывать атомные бомбы.

Вынужден

ずには(~ないでは)済まない 壊した以上、弁償せずには済まないよ。

を余儀なくされる リストラで退職を余儀なくされた。

を余儀なくさせた 我が軍は、敵軍の撤退を余儀なくさせた。

ないでおく воздержаться от

Требование

Конструкция Пояснения Пример
べきだ

べきではない

Следует/не следует =Vinf. Совет, утверждение, рекомендация. Не используется с правилами и законами. 国は国民の老後の生活を保障すべきだ。

Страна должна заботится о жизнь своих престарелых граждан.

レストランでは、携帯電話で大声で話しをするべきではない。

В ресторане не следует громко говорить по мобильному телефону.

警察は市民の安全を守るべきだ。

Полиция должна охранять безопасность жителей.

ものだ

ものではない

Следует/не следует сделать, быть , социальная норма, здравый смысл.

もんだ - разговорная форма.

知らないのに、知ったふりをするものではない。

未成年はたばこなんか吸うものではない。体は大切にするものだ。

В подростковом возрасте не следует курить, здоровье важно.

夜遅く電話をかけるものではない。

Нельзя звонить поздно ночью.

こと Следует. Используется в школах, группах. =Vinf, Vnai. レポートは十日までに提出すること。

Отчет нужно сдать до 10го числа.

Необходимость

Конструкци Пояснения Пример
要る 偉大なる時代には偉大なる人物が要る。

Великой эпохе нужны великие люди.

必要

Приказ

Конструкция Пояснения Пример
Повелительное наклонение Приказ сделать. 私の犬は「座れ、行け、とべ」の命令がわかる。

試験に「文の意味を説明せよ」という問題が出た。

Приказ не делать .=Vinf 「騒ぐな、静かにしろ」と父にしかられた。

"Не шуметь, тихо" - отчитал отец.

その機械のところに「危険、さわるな」と書いた紙がはってある。

(よ)う, Приказ совершить =Vol
なさい Приказ совершить , =Vmasu. Более мягкая, вежливая форма.

Часто от старших по положению.

ないように Приказ не совершать A, ない - ない форма глагола. Косвенная речь.
まい Приказ не совершать =Vinf
こと Следует
んだ(よ) Приказ или убеждение. Обычно в мужской речи, んです(よ) - в женской речи. よ - для смягчения. 父:もう8時だよ。学校に遅れるよ。早くおきるんだ。

Отец: уже 8 часов, опоздаешь в школу. Тебе надо раньше вставать.

んじゃない Запрещение. Разговорная форма родителей к детям. Обычно в мужской речи. 父:走り回るんじゃない。本でも読んで、少し静かにしていなさい。

Не бегай. Книгу читаю, будь потише немного.