Выражения вероятности: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) |
Admin (обсуждение | вклад) (→Выражение возможности) |
||
(не показаны 83 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | <i>Назад на [[Грамматика японского языка|Грамматику японского языка]].</i> | ||
+ | |||
== Выражение возможности == | == Выражение возможности == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Выражение !! Значение !! Степень !! Пример | ! Выражение !! Значение !! Степень !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}だろう || Не основано на какой-нибудь информацииии или свидетельстве || слабая || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}でしょう || То же, что だろう, но вежливее || слабая || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}であろう || だろう в письменном языке || слабая || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}かろう |
+ | {{Template:PartX}}なかろう | ||
+ | | в письменном языке || слабая | ||
+ | | さぞ寒かろう。 | ||
+ | |||
+ | そんなに高くなかろう。 | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}かしら | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}かなあ | ||
+ | | "Разве?", "неужели?". かしら - в женской речи. | ||
+ | || слабая || あそこを歩いているのは、山田さんじゃないかしら。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}可能性 |
− | |- | + | | Возможно, существует вероятность. |
− | | | + | | слабая |
+ | |もしかしたら、その死亡推定時刻から、犯人は学生である可能性がありますね | ||
+ | |||
+ | Если исходить из предполагаемого времени смерти, то, возможно, убийца - студент. | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}かもしれない | ||
+ | {{Template:PartX}}かも | ||
+ | | Возможно...Основано на логическом рассуждении || слабее だろう || 午後雨が降るかもしれない。 | ||
+ | |- | ||
+ | |か || Возможно. Vない в случае отрицания || || | ||
+ | |- | ||
+ | |~んじゃない(?/の?/か) | ||
+ | |||
+ | ではないか/じゃないか | ||
+ | |||
+ | | Возможно. Мне кажется. Легкое удивление. | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | 彼は事実を隠しているんじゃないの? | ||
+ | |||
+ | この答えは間違っているのではないか。 | ||
+ | |||
+ | 外は大雪じゃありませんか。こんな日に外出するのは危険ですよ。 | ||
+ | |||
+ | あの子はまだ子どもではないか。親はどうして彼を外で遊ばせないのだろう。 | ||
+ | |||
+ | 彼の引っ越し先はなんと人口1,000人の小さな孤島ではないか。 | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}まいか | ||
+ | |Возможно, не {{Template:PartX}}. Выражение просьбы, вопроса, предположения. | ||
+ | Обычно в форма のではあるまいか. | ||
+ | | | ||
+ | |田中さんはそう言うけれども、必ずしもそうとは言い切れないのではるまいか。 | ||
+ | |||
+ | Хотя господин Танака так сказал, но, возможно, это не обязательно так. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}まい |
+ | | Возможно, не {{Template:PartX}}. формальная, письменная || | ||
+ | |この事件は複雑だから、そう簡単には解決するまい。 | ||
+ | |||
+ | Это случай сложный, поэтому, возможно, его не просто решить. | ||
+ | |||
+ | 西の空が赤いから、明日は雨は降るまい。 | ||
+ | |||
+ | На западе небо алеет, возможно, завтра пойдёт дождь. | ||
+ | |||
+ | 絶対にお酒を飲むまいと思っても、さびしくなると飲んでしまう。 | ||
+ | |||
+ | これだけの品だから、値段も安くあるまい。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}かねない |
+ | | {{Template:PartX}}=Vmasu, возможность неблагоприятного события || | ||
+ | | | ||
+ | 人間は、困ったら、どんなひどいこともやりかねない。 | ||
+ | |||
+ | 少しでも酒を飲んで運転すると、事故を起こしかねない。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}(よ)う || || |
− | + | | 約束したのだから、きっと彼は来よう。 | |
− | + | ||
− | + | Раз обещал, то обязательно должен придти. | |
− | + | ||
− | |- | + | 日本では、「おじぎ」が普通のあいさつだと言えよう。 |
− | | | + | |
− | | | + | Можно сказать, что в Японии поклон является обычным способом приветствия. |
− | + | |- | |
− | + | |{{Template:PartX}}恐れがある || Негативное событие вероятно. В новостях и отчетах. || | |
− | + | | 明日は雨になる恐れがある。 | |
+ | |||
+ | 古い車は事故を起こす恐れがある。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ないとも限らない || || || 彼の口から、機密が漏れないとも限らない。 |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}かもわからない || || ||彼ならやれるかもわからない。 |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}はず |
+ | |||
+ | はずの{{Template:PartX}} | ||
+ | | | ||
+ | * Объективная причина на основе вычислений | ||
+ | * Естественные причины | ||
+ | * На основе ожиданий говорящего. | ||
+ | Изменяется как существ-ное. {{Template:PartX}}ない если невозможность. | ||
+ | | сильная | ||
+ | | 君なら、やればきっとできるはずだ。 | ||
+ | |||
+ | Ты, если возьмешься, то точно не сможешь. | ||
+ | |||
+ | 彼はまだ知らないはずだ。 | ||
+ | |||
+ | Должно быть, он не знает об этом. | ||
+ | |||
+ | 甘いはずのケーキに味がない。砂糖を入れるのを忘れたらしい。 | ||
+ | |||
+ | Пирог, который должен быть сладким, был безвкусным. Похоже, забыл добавить сахар. | ||
+ | |||
+ | さっきここに財布を置いたはずだが・・・。置いたはずの財布がない。 | ||
+ | |||
+ | Недавно здесь положил кошелек. Но кошелка, кот. здесь должен быть, нет. | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}にちがいない || убежден, что {{Template:PartX}} || сильная | ||
+ | | それは嘘に違いない。 | ||
+ | |||
+ | Убежден, это ложь. | ||
+ | |||
+ | ジョンさんはもうすぐ帰国するそうだ。家族もきっと待っているにちがいない。 | ||
+ | |||
+ | Слышал, Джон уже скоро возвращается в страну. Должно быть, семья уже ждет его. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}に相違ない || Конечно {{Template:PartX}}, более формальная, чем にちがいない ||сильная|| 犯人はあの男に相違ない。 |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}に他ならない || Не иначе как {{Template:PartX}} || сильная ||天国・地獄とは空想の産物に他ならない。 |
|- | |- | ||
− | |に決まっている || | + | |{{Template:PartX}}に決まっている || всегда, бессомненно {{Template:PartX}} ||сильная |
+ | | 彼は反対するに決まっています。 | ||
+ | |||
+ | 星が出ているから、明日は晴れるに決まっている。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}とも || конечно {{Template:PartX}} || сильная || 知ってますとも |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}わけ |
− | | | + | | |
− | + | *Неудивительно, что {{Template:PartX}}. | |
+ | *Должно быть, {{Template:PartX}}. | ||
− | + | Предположение основаное на предыдущем контексте | |
− | + | [[わけ]] | |
− | + | | | |
+ | | | ||
+ | 彼女は帰国子女だったの?英語が上手なわけだね。 | ||
+ | |||
+ | Она вернулась из-за границы? Должно быть, что английский у неё замечательный. | ||
|- | |- | ||
− | |やはり やっぱり || | + | |やはり |
+ | |||
+ | やっぱり | ||
+ | | Как я и думал; и действительно | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | |さすが(に) || | + | |さすが(に) || Как и ожидалось || |
+ | | | ||
+ | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}つもり || Думал {{Template:PartX}}=Vta, но не случилось || || |
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Суждения на основе увиденного == | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | ! Конструкция !! Пояснения !! Пример | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}らしい || На основе увиденного, услышанного, среднее | ||
+ | | | ||
+ | 男らしい мужественный | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}そうだ || На основе увиденного, {{Template:PartX}}=Vmasu , "Похоже, что A" || | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}なさそうだ || Отриц. форма {{Template:PartX}}そうだ; не похоже, что A || | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}そうもない | ||
+ | |Похоже, не {{Template:PartX}}. {{Template:PartX}}=Vmasu, Ai-i | ||
+ | | | ||
+ | 今日は雨が降りそうもない。 | ||
+ | |||
+ | Похоже, завтра дождя не будет. | ||
+ | |||
+ | この宿題は多すぎて、明日までに終わりそうもない。 | ||
+ | |||
+ | Домашнего задания слишком много, похоже, до завтра не закончить. | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}ようだ | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}ような | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}ように | ||
+ | | Похоже, что A, ように - adv, ような - adj. {{Template:PartX}}=Adjna, Nの | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}みたい || Похоже, что {{Template:PartX}}, более разговорное, чем ようだ | ||
+ | | 熱があるみたいだ。体がだるい。 | ||
+ | |||
+ | マナさんは、日本人みたいに上手に日本語が話せる。 | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}と見える | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}と見えて | ||
+ | | Похоже, что {{Template:PartX}} | ||
+ | | | ||
+ | よほど生活に困っていると見える。 | ||
+ | |||
+ | Похоже, это создает много проблем в жизни. | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}と見られる | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | 今後も日本に留学する学生の数は増えると見られる。 | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}かのようだ{{Template:PartY}} | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}かのように{{Template:PartY}} | ||
+ | |Услилительная конструкция сравнения. {{Template:PartX}} подобно {{Template:PartY}}, хотя в действительности это 2 разных понятия. | ||
+ | |まるで夢を見ているかのようだ。 | ||
+ | |- | ||
+ | |見るからに{{Template:PartX}}そうだ | ||
+ | | | ||
+ | |見るからにおいしそうなケーキだなあ。 | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}と見てよい | ||
+ | |С уверенностью можно сказать/предположить | ||
+ | | | ||
+ | 夕方、西の空が赤く染まっていれば、次の日は晴れると見てよい。 | ||
+ | |||
+ | Вечером, если на западе небо багровое, то с уверенностью можно сказать на следующий день будет ясно. | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}如し | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}如き | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}如く | ||
+ | |Метафора, {{Template:PartX}}=Nno,Vinf. | ||
+ | |速きこと風の如し、動かざること山の如し。 | ||
+ | |||
+ | Быстрый как ветер, непоколебимый как гора. | ||
+ | |||
+ | その男は鬼の如き形相で、私をにらみつけた。 | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Суждения на основе услышанного == | ||
+ | [[Выражения основной темы#Цитирование|Цитирование]] | ||
+ | |||
+ | == Наречия невозможности == | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | ! Выражение !! Значение !! Степень !! Пример | ||
+ | |- | ||
+ | |まさか || Ни коим образом || сильная || | ||
+ | |- | ||
+ | |決して || Ни коим образом || сильная | ||
+ | | | ||
+ | 私は決してうそはついていません。信じてください。 | ||
+ | |||
+ | 現在、世界は決して平和だとは言えない。 | ||
+ | |- | ||
+ | |全然 || Совсем нет (с отрицанием)|| сильная || | ||
+ | |- | ||
+ | |絶対に || Абсолютно нет (с отрицанием) || сильная || | ||
+ | |- | ||
+ | |ちっとも || Совсем нет (с отрицанием) || сильная || | ||
+ | |- | ||
+ | |必ずしも || Не обязательно || средняя || | ||
+ | |- | ||
+ | |別に || Не особенно || средняя || | ||
+ | |- | ||
+ | |かとういと || Можно подумать, но... || средняя || | ||
+ | |- | ||
+ | |まじき || Вероятно, нет || средняя || | ||
+ | |- | ||
+ | |ようではないか || Не кажется ли ...? || средняя || | ||
+ | |- | ||
+ | |よもや || Как まさか но без восклицания || средняя || | ||
+ | |- | ||
+ | |無理 || impossible || сильная || | ||
|} | |} | ||
Строка 69: | Строка 295: | ||
! Выражение !! Значение !! Степень !! Пример | ! Выражение !! Значение !! Степень !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |わけにはいきません |
+ | |||
+ | わけにはいかない | ||
+ | | Желание сделать, но невозможность в силу социальных традиций, здравого смысла, психологического состояния || сильная | ||
+ | | | ||
+ | あしたは試験があるから、今日は遊んでいるわけにはいかない。 | ||
+ | |||
+ | これは亡くなった友人がくれた大切なもので、あげるわけにはいかないんです。 | ||
+ | |||
+ | 資源問題が深刻になってきて、企業もこれを無視するわけにはいかなくなった。 | ||
+ | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | |
+ | {{Template:PartX}}わけがない | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}わけはない | ||
+ | |Невозможно {{Template:PartX}}. Вывод на основе предыдущего контекста. | ||
+ | |сильная | ||
+ | | | ||
+ | こんなに汚染された川で、魚が生きられるわけがない。 | ||
+ | |||
+ | В такой загрезненной реке рыба не может жить. | ||
+ | |||
+ | わずか一、二ヶ月の勉強で、日本語が上手に話せるようになるわけがない。 | ||
+ | |||
+ | Изучая японский только один-два месяца, невозможно достичь мастерства в разговоре. | ||
+ | |||
+ | その知らせを聞いたら、彼が喜ばないわけがない。 | ||
|- | |- | ||
− | |わけがない | + | |{{Template:PartX}}はずがない |
+ | | Субъективная, はずない в разговорной речи, взаимозаменяемо с わけがない | ||
+ | | сильная | ||
+ | | | ||
+ | こんな力仕事が子どもにできるはずがない。 | ||
+ | |||
+ | Такую физическую работу ребенку невозможно выполнить. | ||
+ | |||
+ | 彼に限って、約束を破るはずがない。 | ||
+ | |||
+ | Для него невозможно нарушить обещание. | ||
+ | |||
+ | 責任者の君が、この件について知らないはずがない。 | ||
+ | |||
+ | Ты как управляющий не можешь не знать об этом случае. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}(よ)うはずがない |
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |今から行っても、間に合おうはずがない。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}得ない |
+ | | Не используется, для выражения отсутствия способностей. {{Template:PartX}}=Vmasu | ||
+ | | | ||
+ | |いいや、そんなことは絶対あり得ない。 | ||
+ | |||
+ | この事故はまったく予測しえぬことであった。 | ||
+ | |||
+ | Эту аварию невозможно было предусмотреть. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}っこない |
+ | |{{Template:PartX}}=Vmasu | ||
+ | | | ||
+ | |誰にも知られっこない。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |~兼ねる || Невозможность из-за эмоционального сопротивления || |
+ | | 僕の口からは、ちょっと言い兼ねることだ。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |~(よ)うにも~できない || || ||疲れていて、起きようにも起きられなかった。 |
|- | |- | ||
− | | | + | |(~する)に~できない || || ||みんな残業しているので、帰るに帰れない。 |
+ | |} | ||
+ | |||
+ | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | + | ! Конструкция!! Пояснения !! Пример | |
|- | |- | ||
− | | | + | |ざるを得ない |
+ | | Не могу не {{Template:PartX}}, письменный язык. {{Template:PartX}}=Vmasu | ||
+ | | | ||
+ | 誰もしないなら、僕がせざるを得ない。 | ||
+ | |||
+ | 社長命令では、嫌でも従わざるを得ない。 | ||
+ | |||
+ | 会社が倒産したのは社長に責任があると言わざるをえない。 | ||
+ | |||
+ | 化学は好きではないが、必修だから取らざるをえない。 | ||
+ | |||
+ | 体調はあまりよくないが、今日は人手が足りないので働かざるをえない。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}きれない |
+ | | Невозможность закончить, довести до конца {{Template:PartX}}. {{Template:PartX}}=Vmasu | ||
+ | | | ||
+ | 料理が多くて、食べきれなかった。半分以上残してしまった。 | ||
+ | |||
+ | 毎日習う漢字が多過ぎて、覚えきれない。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}を余儀なくされる |
+ | |Против воли вынужден сделать, {{Template:PartX}}=N - существ-ное действия. | ||
+ | | 大きなミスをしたため、[彼は]辞職を余儀なくされた。 | ||
+ | |||
+ | Из-за большой ошибки вынужден был уволиться. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |禁じえない |
− | + | |Невозможность сдержать чувства, возникшие после увидения, услышения ситуации, состояния. | |
− | + | |戦争のニュースを聞くたびに悲しみを禁じえない | |
+ | |||
+ | Каждый раз, когда слышу военные новости, не могу удержаться от того, чтобы не огорчиться. | ||
|} | |} | ||
== Наречия возможности или вероятности == | == Наречия возможности или вероятности == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
− | ! Выражение !! Значение | + | ! Выражение !! Значение !! Пример |
|- | |- | ||
− | |おそらく || | + | |おそらく || Возможно || |
|- | |- | ||
− | |多分 || | + | |多分 || Возможно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |有りうる || Возможно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |何でも || По всей видимости; не уверен || |
|- | |- | ||
− | | | + | |きっと || Конечно |
+ | | 夕焼けがきれいだから、明日はきっといい天気にちがいない。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |さぞ |
+ | さぞかし | ||
+ | | Конечно | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |どうりで || Действительно, неудивительно || |
+ | |- | ||
+ | |どうやら || Похоже | ||
+ | | | ||
+ | どうやらあのレストランは安くておいしいらしい。学生達がよく行くそうだ。 | ||
+ | |||
+ | Похоже, этот ресторан недорогой, и еда там вкусная. Слышал, студенты туда часто ходят. | ||
+ | |||
+ | 山の中を何時間も歩いたが、目的地にまだ着かない。どうやら道をまちがえたらしい。 | ||
+ | |||
+ | Сколько не идем по горам, а до места назначения не дойдем. Похоже, ошиблись дорогой. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |本当に || Действительно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |確かに || Конечно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |まさに || Конечно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |全く || Действительно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |主に || Как правило || |
|- | |- | ||
− | | | + | |真に || Действительно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |実は || В действительности || |
|- | |- | ||
− | | | + | |いかにも || Конечно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |必ず || Конечно, без сомнения || |
|- | |- | ||
|もしかし | |もしかし | ||
Строка 143: | Строка 461: | ||
もしかすると | もしかすると | ||
− | | | + | |Возможно |
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | | ことによると |
+ | |||
+ | ことによれば | ||
− | + | ことによったら | |
− | | | + | | Возможно; в зависимости от обстоятельств |
+ | | 予定では10日ですが、ことによったら、一日ぐらい遅れるかもしれません | ||
|- | |- | ||
− | |どうせ || | + | |どうせ || Так или иначе || |
|- | |- | ||
|ひょっと | |ひょっと | ||
Строка 161: | Строка 481: | ||
ひょっとすると | ひょっとすると | ||
− | | | + | |Возможно |
− | |||
| | | | ||
|- | |- | ||
− | |到底 || | + | |到底 ||Возможно|| |
+ | |- | ||
+ | |どうみても ||По всей видимомости || どうみても胃潰瘍でしょうな | ||
+ | |- | ||
+ | |はたして||Как и ожидалось|| | ||
|} | |} | ||
Строка 172: | Строка 495: | ||
! Выражение !! Значение !! Пример | ! Выражение !! Значение !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | |気がする || | + | |気がする |
+ | |Ощущение такое, что | ||
+ | | | ||
+ | ちょっと危ない気がする。 | ||
+ | |||
+ | Ощущение, что это немного опасно. | ||
|- | |- | ||
− | |ような気がする | | + | |ような気がする |
− | |それがどういうことだか、わたしにはわかるような気がする | + | |Возможно, что. Ощущения похожи на. |
− | Кажется, я знаю, в чем дело | + | |それがどういうことだか、わたしにはわかるような気がする 。 |
+ | |||
+ | Кажется, я знаю, в чем дело. | ||
+ | |||
+ | 体がだるい。どうも熱があるような気がする。 | ||
+ | |||
+ | Какая-то вялость в теле. Похоже, что жар. | ||
+ | |||
+ | あの二人の関係は、どうも友達以上のような気がする。 | ||
+ | |||
+ | Отношения тех двух людей, похоже, больше чем дружеские. | ||
|- | |- | ||
− | |気が付いた | | + | |気が付いた |
+ | |Я понял, осознал, заметил | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | |気になる | | + | |気になる |
+ | |Я озабочен тем, что | ||
+ | | | ||
|} | |} |
Текущая версия на 12:49, 24 мая 2015
Назад на Грамматику японского языка.
Содержание
Выражение возможности
Выражение | Значение | Степень | Пример |
---|---|---|---|
Xだろう | Не основано на какой-нибудь информацииии или свидетельстве | слабая | |
Xでしょう | То же, что だろう, но вежливее | слабая | |
Xであろう | だろう в письменном языке | слабая | |
Xかろう
Xなかろう |
в письменном языке | слабая | さぞ寒かろう。
そんなに高くなかろう。 |
Xかしら
Xかなあ |
"Разве?", "неужели?". かしら - в женской речи. | слабая | あそこを歩いているのは、山田さんじゃないかしら。 |
X可能性 | Возможно, существует вероятность. | слабая | もしかしたら、その死亡推定時刻から、犯人は学生である可能性がありますね
Если исходить из предполагаемого времени смерти, то, возможно, убийца - студент. |
Xかもしれない
Xかも |
Возможно...Основано на логическом рассуждении | слабее だろう | 午後雨が降るかもしれない。 |
か | Возможно. Vない в случае отрицания | ||
~んじゃない(?/の?/か)
ではないか/じゃないか |
Возможно. Мне кажется. Легкое удивление. |
彼は事実を隠しているんじゃないの? この答えは間違っているのではないか。 外は大雪じゃありませんか。こんな日に外出するのは危険ですよ。 あの子はまだ子どもではないか。親はどうして彼を外で遊ばせないのだろう。 彼の引っ越し先はなんと人口1,000人の小さな孤島ではないか。 | |
Xまいか | Возможно, не X. Выражение просьбы, вопроса, предположения.
Обычно в форма のではあるまいか. |
田中さんはそう言うけれども、必ずしもそうとは言い切れないのではるまいか。
Хотя господин Танака так сказал, но, возможно, это не обязательно так. | |
Xまい | Возможно, не X. формальная, письменная | この事件は複雑だから、そう簡単には解決するまい。
Это случай сложный, поэтому, возможно, его не просто решить. 西の空が赤いから、明日は雨は降るまい。 На западе небо алеет, возможно, завтра пойдёт дождь. 絶対にお酒を飲むまいと思っても、さびしくなると飲んでしまう。 これだけの品だから、値段も安くあるまい。 | |
Xかねない | X=Vmasu, возможность неблагоприятного события |
人間は、困ったら、どんなひどいこともやりかねない。 少しでも酒を飲んで運転すると、事故を起こしかねない。 | |
X(よ)う | 約束したのだから、きっと彼は来よう。
Раз обещал, то обязательно должен придти. 日本では、「おじぎ」が普通のあいさつだと言えよう。 Можно сказать, что в Японии поклон является обычным способом приветствия. | ||
X恐れがある | Негативное событие вероятно. В новостях и отчетах. | 明日は雨になる恐れがある。
古い車は事故を起こす恐れがある。 | |
Xないとも限らない | 彼の口から、機密が漏れないとも限らない。 | ||
Xかもわからない | 彼ならやれるかもわからない。 | ||
Xはず
はずのX |
Изменяется как существ-ное. Xない если невозможность. |
сильная | 君なら、やればきっとできるはずだ。
Ты, если возьмешься, то точно не сможешь. 彼はまだ知らないはずだ。 Должно быть, он не знает об этом. 甘いはずのケーキに味がない。砂糖を入れるのを忘れたらしい。 Пирог, который должен быть сладким, был безвкусным. Похоже, забыл добавить сахар. さっきここに財布を置いたはずだが・・・。置いたはずの財布がない。 Недавно здесь положил кошелек. Но кошелка, кот. здесь должен быть, нет. |
Xにちがいない | убежден, что X | сильная | それは嘘に違いない。
Убежден, это ложь. ジョンさんはもうすぐ帰国するそうだ。家族もきっと待っているにちがいない。 Слышал, Джон уже скоро возвращается в страну. Должно быть, семья уже ждет его. |
Xに相違ない | Конечно X, более формальная, чем にちがいない | сильная | 犯人はあの男に相違ない。 |
Xに他ならない | Не иначе как X | сильная | 天国・地獄とは空想の産物に他ならない。 |
Xに決まっている | всегда, бессомненно X | сильная | 彼は反対するに決まっています。
星が出ているから、明日は晴れるに決まっている。 |
Xとも | конечно X | сильная | 知ってますとも |
Xわけ |
Предположение основаное на предыдущем контексте |
彼女は帰国子女だったの?英語が上手なわけだね。 Она вернулась из-за границы? Должно быть, что английский у неё замечательный. | |
やはり
やっぱり |
Как я и думал; и действительно | ||
さすが(に) | Как и ожидалось | ||
Xつもり | Думал X=Vta, но не случилось |
Суждения на основе увиденного
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xらしい | На основе увиденного, услышанного, среднее |
男らしい мужественный |
Xそうだ | На основе увиденного, X=Vmasu , "Похоже, что A" | |
Xなさそうだ | Отриц. форма Xそうだ; не похоже, что A | |
Xそうもない | Похоже, не X. X=Vmasu, Ai-i |
今日は雨が降りそうもない。 Похоже, завтра дождя не будет. この宿題は多すぎて、明日までに終わりそうもない。 Домашнего задания слишком много, похоже, до завтра не закончить. |
Xようだ
Xような Xように |
Похоже, что A, ように - adv, ような - adj. X=Adjna, Nの | |
Xみたい | Похоже, что X, более разговорное, чем ようだ | 熱があるみたいだ。体がだるい。
マナさんは、日本人みたいに上手に日本語が話せる。 |
Xと見える
Xと見えて |
Похоже, что X |
よほど生活に困っていると見える。 Похоже, это создает много проблем в жизни. |
Xと見られる |
今後も日本に留学する学生の数は増えると見られる。 | |
XかのようだY
XかのようにY |
Услилительная конструкция сравнения. X подобно Y, хотя в действительности это 2 разных понятия. | まるで夢を見ているかのようだ。 |
見るからにXそうだ | 見るからにおいしそうなケーキだなあ。 | |
Xと見てよい | С уверенностью можно сказать/предположить |
夕方、西の空が赤く染まっていれば、次の日は晴れると見てよい。 Вечером, если на западе небо багровое, то с уверенностью можно сказать на следующий день будет ясно. |
X如し
X如き X如く |
Метафора, X=Nno,Vinf. | 速きこと風の如し、動かざること山の如し。
Быстрый как ветер, непоколебимый как гора. その男は鬼の如き形相で、私をにらみつけた。 |
Суждения на основе услышанного
Наречия невозможности
Выражение | Значение | Степень | Пример |
---|---|---|---|
まさか | Ни коим образом | сильная | |
決して | Ни коим образом | сильная |
私は決してうそはついていません。信じてください。 現在、世界は決して平和だとは言えない。 |
全然 | Совсем нет (с отрицанием) | сильная | |
絶対に | Абсолютно нет (с отрицанием) | сильная | |
ちっとも | Совсем нет (с отрицанием) | сильная | |
必ずしも | Не обязательно | средняя | |
別に | Не особенно | средняя | |
かとういと | Можно подумать, но... | средняя | |
まじき | Вероятно, нет | средняя | |
ようではないか | Не кажется ли ...? | средняя | |
よもや | Как まさか но без восклицания | средняя | |
無理 | impossible | сильная |
Выражение невозможности
Выражение | Значение | Степень | Пример |
---|---|---|---|
わけにはいきません
わけにはいかない |
Желание сделать, но невозможность в силу социальных традиций, здравого смысла, психологического состояния | сильная |
あしたは試験があるから、今日は遊んでいるわけにはいかない。 これは亡くなった友人がくれた大切なもので、あげるわけにはいかないんです。 資源問題が深刻になってきて、企業もこれを無視するわけにはいかなくなった。 |
Xわけがない Xわけはない |
Невозможно X. Вывод на основе предыдущего контекста. | сильная |
こんなに汚染された川で、魚が生きられるわけがない。 В такой загрезненной реке рыба не может жить. わずか一、二ヶ月の勉強で、日本語が上手に話せるようになるわけがない。 Изучая японский только один-два месяца, невозможно достичь мастерства в разговоре. その知らせを聞いたら、彼が喜ばないわけがない。 |
Xはずがない | Субъективная, はずない в разговорной речи, взаимозаменяемо с わけがない | сильная |
こんな力仕事が子どもにできるはずがない。 Такую физическую работу ребенку невозможно выполнить. 彼に限って、約束を破るはずがない。 Для него невозможно нарушить обещание. 責任者の君が、この件について知らないはずがない。 Ты как управляющий не можешь не знать об этом случае. |
X(よ)うはずがない | 今から行っても、間に合おうはずがない。 | ||
X得ない | Не используется, для выражения отсутствия способностей. X=Vmasu | いいや、そんなことは絶対あり得ない。
この事故はまったく予測しえぬことであった。 Эту аварию невозможно было предусмотреть. | |
Xっこない | X=Vmasu | 誰にも知られっこない。 | |
~兼ねる | Невозможность из-за эмоционального сопротивления | 僕の口からは、ちょっと言い兼ねることだ。 | |
~(よ)うにも~できない | 疲れていて、起きようにも起きられなかった。 | ||
(~する)に~できない | みんな残業しているので、帰るに帰れない。 |
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
ざるを得ない | Не могу не X, письменный язык. X=Vmasu |
誰もしないなら、僕がせざるを得ない。 社長命令では、嫌でも従わざるを得ない。 会社が倒産したのは社長に責任があると言わざるをえない。 化学は好きではないが、必修だから取らざるをえない。 体調はあまりよくないが、今日は人手が足りないので働かざるをえない。 |
Xきれない | Невозможность закончить, довести до конца X. X=Vmasu |
料理が多くて、食べきれなかった。半分以上残してしまった。 毎日習う漢字が多過ぎて、覚えきれない。 |
Xを余儀なくされる | Против воли вынужден сделать, X=N - существ-ное действия. | 大きなミスをしたため、[彼は]辞職を余儀なくされた。
Из-за большой ошибки вынужден был уволиться. |
禁じえない | Невозможность сдержать чувства, возникшие после увидения, услышения ситуации, состояния. | 戦争のニュースを聞くたびに悲しみを禁じえない
Каждый раз, когда слышу военные новости, не могу удержаться от того, чтобы не огорчиться. |
Наречия возможности или вероятности
Выражение | Значение | Пример |
---|---|---|
おそらく | Возможно | |
多分 | Возможно | |
有りうる | Возможно | |
何でも | По всей видимости; не уверен | |
きっと | Конечно | 夕焼けがきれいだから、明日はきっといい天気にちがいない。 |
さぞ
さぞかし |
Конечно | |
どうりで | Действительно, неудивительно | |
どうやら | Похоже |
どうやらあのレストランは安くておいしいらしい。学生達がよく行くそうだ。 Похоже, этот ресторан недорогой, и еда там вкусная. Слышал, студенты туда часто ходят. 山の中を何時間も歩いたが、目的地にまだ着かない。どうやら道をまちがえたらしい。 Сколько не идем по горам, а до места назначения не дойдем. Похоже, ошиблись дорогой. |
本当に | Действительно | |
確かに | Конечно | |
まさに | Конечно | |
全く | Действительно | |
主に | Как правило | |
真に | Действительно | |
実は | В действительности | |
いかにも | Конечно | |
必ず | Конечно, без сомнения | |
もしかし
もしかして もしかしたら もしかすると |
Возможно | |
ことによると
ことによれば ことによったら |
Возможно; в зависимости от обстоятельств | 予定では10日ですが、ことによったら、一日ぐらい遅れるかもしれません |
どうせ | Так или иначе | |
ひょっと
ひょっとして ひょっとしたら ひょっとすると |
Возможно | |
到底 | Возможно | |
どうみても | По всей видимомости | どうみても胃潰瘍でしょうな |
はたして | Как и ожидалось |
Предположения с 気
Выражение | Значение | Пример |
---|---|---|
気がする | Ощущение такое, что |
ちょっと危ない気がする。 Ощущение, что это немного опасно. |
ような気がする | Возможно, что. Ощущения похожи на. | それがどういうことだか、わたしにはわかるような気がする 。
Кажется, я знаю, в чем дело. 体がだるい。どうも熱があるような気がする。 Какая-то вялость в теле. Похоже, что жар. あの二人の関係は、どうも友達以上のような気がする。 Отношения тех двух людей, похоже, больше чем дружеские. |
気が付いた | Я понял, осознал, заметил | |
気になる | Я озабочен тем, что |