Союзы: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (→~も~も группа) |
Admin (обсуждение | вклад) (→Противительные) |
||
(не показаны 22 промежуточные версии этого же участника) | |||
Строка 37: | Строка 37: | ||
Сначала показалась голова Жюля, вслед за головой появились плечи и вконце концов его высокая, нескладная фигура. | Сначала показалась голова Жюля, вслед за головой появились плечи и вконце концов его высокая, нескладная фигура. | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}ならびに{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} и {{Template:PartY}} || | + | |{{Template:PartX}}ならびに{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} и {{Template:PartY}} || 弾性ならびに伸縮《の問題。 Проблема упругости и эластичности. |
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}。その上、{{Template:PartY}}|| В довершение всего || 今日は雨が降っている。その上、風も吹いている。ひどい天気だ。 | |{{Template:PartX}}。その上、{{Template:PartY}}|| В довершение всего || 今日は雨が降っている。その上、風も吹いている。ひどい天気だ。 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|かつ | |かつ | ||
Строка 97: | Строка 91: | ||
! Союз !! Значение !! Пример | ! Союз !! Значение !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}につけ{{Template:PartY}}につけ | + | |{{Template:PartX}}につけ{{Template:PartY}}につけ |
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | 雨につけ風につけ、彼は働き続けた。 | ||
+ | |||
+ | うれしいにつけ、悲しいにつけ、酒は心の友となる。 | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}にしても{{Template:PartY}}にしても | | + | |{{Template:PartX}}にしても{{Template:PartY}}にしても |
+ | | | ||
+ | Приведения примеры, показывая высказывание является истиной в любом случае. Выражает контраст. | ||
+ | | | ||
+ | するにしてもしないにしても、君が決めればいい。 | ||
+ | |||
+ | Делать или нет, решать тебе. | ||
+ | |||
+ | 花にしても虫にしても、命を持っている。 | ||
+ | |||
+ | Что растение, что насекомое - живые. | ||
+ | |||
+ | 俺にしてもお前にしても、安月給のサラリーマン、マイホームなんか夢のまた夢。 | ||
+ | |||
+ | Что ты, что я - служащие с низкой зарплатой, и мечта иметь собственный дом так и остается мечтой. | ||
+ | |||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}にせよ{{Template:PartY}}にせよ | |{{Template:PartX}}にせよ{{Template:PartY}}にせよ | ||
Строка 110: | Строка 125: | ||
И в дожди, и в снег всегда езжу на работу на велосипеде. | И в дожди, и в снег всегда езжу на работу на велосипеде. | ||
+ | |||
+ | 好きにせよ嫌いにせよ、試験科目に数学がある以上、勉強しないわけにはいかない。 | ||
+ | |||
+ | Любишь или ненавидишь, раз математика в школьном расписании, то обязан заниматься. | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}にしろ{{Template:PartY}}にしろ | |{{Template:PartX}}にしろ{{Template:PartY}}にしろ | ||
Строка 115: | Строка 134: | ||
|行くにせよ行かないにせよ、早く決めてください。 | |行くにせよ行かないにせよ、早く決めてください。 | ||
− | Решите скорее, пойдете или нет | + | Решите скорее, пойдете или нет. |
+ | |||
+ | 泳ぐにしろ走るにしろ、準備運動が大切だ。 | ||
+ | |||
+ | И плавании, и в беге разминка важна. | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}であれ{{Template:PartY}}であれ | + | |{{Template:PartX}}であれ{{Template:PartY}}であれ |
+ | | Более формальный, чем предыдущие | ||
| 男であれ女であれ、人であることにかわりはない。 | | 男であれ女であれ、人であることにかわりはない。 | ||
− | + | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}といい{{Template:PartY}}といい | |{{Template:PartX}}といい{{Template:PartY}}といい | ||
Строка 125: | Строка 149: | ||
| 容姿といい知性といい、申し分のない女性だった。 | | 容姿といい知性といい、申し分のない女性だった。 | ||
У этой женщины нет недостатков, что внешность, что ум. | У этой женщины нет недостатков, что внешность, что ум. | ||
+ | |||
+ | デザインといい色といい、彼の作品が最優秀だと思う。 | ||
+ | |||
+ | 頭のよさといい気のやさしさといい、彼はリーダーとしてふさわしい人間だ。 | ||
+ | |||
+ | リーさんといいラムさんといい、このクラスにはおもしろい人が多い。 | ||
+ | |||
+ | 額の広いところといいあごの四角いところといい、この子は父親にそっくりだ。 | ||
+ | |||
+ | このアパートは、住みやすさといい価格といい留学生に最適だ。 | ||
+ | |||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}といわず{{Template:PartY}}といわず | |{{Template:PartX}}といわず{{Template:PartY}}といわず | ||
− | | | + | | Подчеркивание путем приведения примеров |
| 日本酒と言わずビールと言わず、酒には目がない。 | | 日本酒と言わずビールと言わず、酒には目がない。 | ||
+ | |||
+ | У меня слабость не только к саке, но и к пиву. | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}ば、{{Template:PartY}}も。 | |{{Template:PartX}}ば、{{Template:PartY}}も。 | ||
Строка 160: | Строка 197: | ||
Дети - это дети, родители - родители. Польное непонимание. | Дети - это дети, родители - родители. Польное непонимание. | ||
− | + | 先生が先生なら学生も学生だ。 | |
+ | |||
+ | 彼女は、歌も上手なら踊りも上手だ。 | ||
+ | |||
+ | 旅行したいが、金もなければ暇もない。 | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}} | + | |{{Template:PartX}}上(に){{Template:PartY}} |
| В довершение всего, кроме того. Выражение эмоции. | | В довершение всего, кроме того. Выражение эмоции. | ||
Приказ, запрет, просьба не может быть выражен конструкцией. | Приказ, запрет, просьба не может быть выражен конструкцией. | ||
− | | 彼はハンサムな上に、スポーツ万能だ。 | + | | |
+ | 彼はハンサムな上に、スポーツ万能だ。 | ||
+ | |||
Кроме того, что он красив, ещё в спорте хорош. | Кроме того, что он красив, ещё в спорте хорош. | ||
+ | |||
+ | この町は安い店が多い上に、交通も便利だから、人が集まる。 | ||
+ | |||
+ | この辺は静かな上に、景色もきれいで、住むのにいい所だ。 | ||
+ | |||
+ | 彼女は賢い上に、家庭的な女性だ。 | ||
+ | |||
+ | この店の料理は、高い上にまずい。 | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}に加えて{{Template:PartY}} | |{{Template:PartX}}に加えて{{Template:PartY}} | ||
{{Template:PartX}}に加え{{Template:PartY}} | {{Template:PartX}}に加え{{Template:PartY}} | ||
− | | В | + | | |
+ | Вдобавок, в дополнение к. Нечто из той же категории добавляется к уже существующему. Несколько формальное. {{Template:PartX}}=N. | ||
+ | | | ||
+ | 私は大学で医学生物学の勉強に加えて日本語も学ぶつもりです。 | ||
+ | |||
+ | В университете я планирую в дополнение к медицинской биологии учить японский. | ||
+ | |||
+ | この店はうまいのに加えて安いときている。 | ||
+ | |||
+ | 台風が接近し、雨に加えて風も強くなった。 | ||
+ | |||
+ | 商品の値段に加えて、消費税がかかる。 | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}と{{Template:PartY}}が相まって | |{{Template:PartX}}と{{Template:PartY}}が相まって | ||
Строка 197: | Строка 259: | ||
Солнце зашло, на горной дороге стало холодно и страшно, ребенок расплакался. | Солнце зашло, на горной дороге стало холодно и страшно, ребенок расплакался. | ||
+ | |||
+ | 母は日曜日も掃除やら洗濯やらで忙しい。 | ||
+ | |||
+ | 昨夜の彼女は深酒をして、泣くやらわめくやら、大変だった。 | ||
+ | |||
|- | |- | ||
|~だの~だの || | |~だの~だの || | ||
Строка 220: | Строка 287: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Союз !! Значение !! Пример | ! Союз !! Значение !! Пример | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}とか{{Template:PartY}}とか | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | お土産に、お菓子とかお酒とかを買った。 | ||
+ | |||
+ | うちの娘は、あれがほしいとか、これがほしいとか、わがままばかり言う。 | ||
+ | |- | ||
+ | |とも | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |といった{{Template:PartX}} | ||
+ | |{{Template:PartX}}=N. То же, что и {{Template:PartX}}とか{{Template:PartY}}とか. | ||
+ | | | ||
+ | インド料理やタイ料理といった南の国の食べ物には辛いものが多い。 | ||
+ | |||
+ | 駅とかレストランとかいった所では、全面禁煙が望ましい。 | ||
+ | |||
|- | |- | ||
|~ては | |~ては | ||
~ては~ては | ~ては~ては | ||
+ | |Действия, выполняемые поочередно. | ||
| | | | ||
− | + | 彼はいつもパチンコに行っては損をしている。 | |
+ | |||
+ | Он как пойдет играть в пачинко, так и проиграется. | ||
+ | |||
朝起きては会社に行き、帰っては寝るだけの毎日です。 | 朝起きては会社に行き、帰っては寝るだけの毎日です。 | ||
+ | |||
+ | Проснуться, пойти на работу, вернуться домой, лечь спать - вот и всё, и так каждый день. | ||
|- | |- | ||
|~に~て | |~に~て | ||
Строка 236: | Строка 328: | ||
! Союз !! Значение !! Пример | ! Союз !! Значение !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}それとも || {{Template:PartX}}. | + | |{{Template:PartX}}それとも || {{Template:PartX}}. Или {{Template:PartY}}? |
| | | | ||
生きるべきか。それとも、死ぬべきか。それが問題だ。 | 生きるべきか。それとも、死ぬべきか。それが問題だ。 | ||
+ | |||
+ | Быть или не быть, вот в чем вопрос | ||
「コーヒーにしますか。それとも、紅茶にしますか。」 | 「コーヒーにしますか。それとも、紅茶にしますか。」 | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}および {{Template:PartY}}|| {{Template:PartX}} | + | |{{Template:PartX}}および {{Template:PartY}}|| {{Template:PartX}} или {{Template:PartY}} || |
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}てか{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} | + | |{{Template:PartX}}てか{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} или {{Template:PartY}}, colloquial || |
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}か{{Template:PartY}}(か) || {{Template:PartX}} | + | |{{Template:PartX}}か{{Template:PartY}}(か) || {{Template:PartX}} или {{Template:PartY}} || |
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}なり{{Template:PartY}}なり | |{{Template:PartX}}なり{{Template:PartY}}なり | ||
Строка 252: | Строка 346: | ||
| ジュースなりコーラなり、お好きなものをどうぞ。 | | ジュースなりコーラなり、お好きなものをどうぞ。 | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}や{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} | + | |{{Template:PartX}}や{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} или {{Template:PartY}} || |
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}もしくは{{Template:PartY}} || || | + | |{{Template:PartX}}もしくは{{Template:PartY}} || или (же), или... или || |
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}、または{{Template:PartY}} || Соединяет существ-ные или предложения. | |{{Template:PartX}}、または{{Template:PartY}} || Соединяет существ-ные или предложения. | ||
|大学を卒業するまでに、英語のほかに中国語、またはタイ語を学ぶつもりだ。 | |大学を卒業するまでに、英語のほかに中国語、またはタイ語を学ぶつもりだ。 | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}、あるいは{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}}, или {{Template:PartY}}. | + | |{{Template:PartX}}、あるいは{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}}, или/либо/возможно же {{Template:PartY}}. |
| 荷物を海外に送るのには、航空便を使うか、あるいは船便を使うか、どちらかである。 | | 荷物を海外に送るのには、航空便を使うか、あるいは船便を使うか、どちらかである。 | ||
Строка 265: | Строка 359: | ||
|それなら {{Template:PartX}}. || В этом случае {{Template:PartY}} || | |それなら {{Template:PartX}}. || В этом случае {{Template:PartY}} || | ||
|- | |- | ||
− | |それほど || | + | |それほど || 1) настолько, так 2) [с отриц.] не очень, не так уж 3) такой || |
|- | |- | ||
− | |なお || | + | |なお || 1) ещё (больше) 2) всё (ещё) 3) подобно тому, как... 4) в начале предложения далее (часто не переводится) || |
|- | |- | ||
− | |ちなみに || || | + | |ちなみに || в связи с этим, поэтому || |
|} | |} | ||
Строка 282: | Строка 376: | ||
|{{Template:PartX}}(よ)うか{{Template:PartX}}まいか | |{{Template:PartX}}(よ)うか{{Template:PartX}}まいか | ||
|{{Template:PartX}} или не {{Template:PartX}} | |{{Template:PartX}} или не {{Template:PartX}} | ||
− | |国に帰ろうか帰るまいか、今迷っているんです。 | + | | |
+ | 国に帰ろうか帰るまいか、今迷っているんです。 | ||
+ | |||
+ | 参加しようかするまいか、まだ迷っている。 | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}か、或いは(または){{Template:PartY}} | |{{Template:PartX}}か、或いは(または){{Template:PartY}} | ||
Строка 295: | Строка 392: | ||
==・「~かどうか」 Группа == | ==・「~かどうか」 Группа == | ||
− | {{Template:PartX}} или не {{Template:PartX}}. | + | {{Template:PartX}} или не {{Template:PartX}}. Выбор из 2 несовместных вариантов. |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
Строка 342: | Строка 439: | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}。したがって{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}}. поэтому {{Template:PartY}} || | |{{Template:PartX}}。したがって{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}}. поэтому {{Template:PartY}} || | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}。それゆえに、{{Template:PartY}} || По этой причине | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}。というのは{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} из-за того, что {{Template:PartY}} | |{{Template:PartX}}。というのは{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} из-за того, что {{Template:PartY}} | ||
Строка 368: | Строка 467: | ||
{{Template:PartX}}けど、{{Template:PartY}} | {{Template:PartX}}けど、{{Template:PartY}} | ||
− | | けど - разговорная форма けれども | + | | 1) хотя, несмотря на [что-либо] 2) всё же, всё-таки 3) однако. けど - разговорная форма けれども |
| | | | ||
|- | |- | ||
Строка 379: | Строка 478: | ||
Сегодня воскресенье, но нужно идти на работу. | Сегодня воскресенье, но нужно идти на работу. | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}。ところが{{Template:PartY}} || | + | |{{Template:PartX}}。ところが{{Template:PartY}} || Однако, но |
| ベルが鳴ったので、急いで教室へ行った。ところが、だれも来ていなかった。 | | ベルが鳴ったので、急いで教室へ行った。ところが、だれも来ていなかった。 | ||
プレゼントをもらったので、すぐ開けてみた。ところが、中には何も入っていなかった。 | プレゼントをもらったので、すぐ開けてみた。ところが、中には何も入っていなかった。 | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}。それでも{{Template:PartY}} || Тем не менее || | + | |{{Template:PartX}}。それでも{{Template:PartY}} || Тем не менее, всё же, всё-таки, при всём том || |
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}。しかし{{Template:PartY}} || | + | |{{Template:PartX}}。しかし{{Template:PartY}} || Однако, тем не менее || |
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}。だが{{Template:PartY}} || | + | |{{Template:PartX}}。だが{{Template:PartY}} || Но. В письменный язык || |
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}。それどころか{{Template:PartY}} || | + | |{{Template:PartX}}。それどころか{{Template:PartY}} || куда там!, какое там!, ничего подобного || |
+ | |- | ||
+ | |それでいて ||and yet/despite (all) that || | ||
+ | |- | ||
+ | |といっても || что ни говори || | ||
|} | |} | ||
Строка 398: | Строка 501: | ||
! Союз !! Значение !! Пример | ! Союз !! Значение !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | |やがて || | + | |やがて || 1) скоро, немного спустя, через некоторое время 2) когда придёт время, рано или поздно 3) почти, без малого 4) в конце концов то же (, что и...), не что иное (, как...) |
|- | |- | ||
− | |なんて || || | + | |なんて || [разг.] в начале фразы кстати 4) послушайте || |
|- | |- | ||
− | |しまいに || | + | |しまいに || в заключение, под конец || |
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}.結局{{Template:PartY}} || В конце {{Template:PartY}} || | |{{Template:PartX}}.結局{{Template:PartY}} || В конце {{Template:PartY}} || | ||
|- | |- | ||
|結果 | |結果 | ||
− | | | + | | В результате, вследствие |
|研究の結果、新しい事実がわかった。 | |研究の結果、新しい事実がわかった。 | ||
調査した結果、子どもの数が減っていることがわかった。 | 調査した結果、子どもの数が減っていることがわかった。 | ||
|- | |- | ||
− | |とうとう || В конце концов || | + | |とうとう || В конце концов, наконец || |
|- | |- | ||
− | |とにかく || | + | |とにかく || 1) как бы там ни было 2) во всяком случае 3) [~として] каким бы ни было... || |
|- | |- | ||
|あくまでも || В конце концов, в конечно счете | |あくまでも || В конце концов, в конечно счете |
Текущая версия на 18:57, 13 июля 2017
Назад на Грамматику японского языка
Содержание
Соединительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xが、Y | "и", "но", "а", соединяет два сочиненных предложения или однородных сказуемых | |
XとY | Существ-ные, местоимения, числительные; исключающий список | |
Xし、Y | Не только X, но и Y (предложения) | |
XとかYとか | И X, и Y, список может быть продолжен | |
XたりYたりする | особая связка для глаголов прош. времени, список может быть продолжен | 昨日は掃除をしたり洗濯をしたりしました。 |
XのみならずY | Не только A, но и B !!!Дублируется в условных выраженияй | |
X。そしてY | X. And then Y | |
X。するとY | X. И потом Y |
部屋で勉強していた。すると、隣の部屋から笑い声が聞こえてきた。 Занимался в комнате, и в соседней комнате послышался смех. 病院でもらった薬を飲んだ。すると、すぐ熱が下がった。 Выпил лекарства, полученное в больница, и жар сразу спал. |
X。つづいてY | X. Then Y | |
X。ついでY | X. Then Y | ジュールの頭が、ついで肩が、最後にひょろ長いからだがあらわれた
Сначала показалась голова Жюля, вслед за головой появились плечи и вконце концов его высокая, нескладная фигура. |
XならびにY | X и Y | 弾性ならびに伸縮《の問題。 Проблема упругости и эластичности. |
X。その上、Y | В довершение всего | 今日は雨が降っている。その上、風も吹いている。ひどい天気だ。 |
かつ | и |
彼は頭がよく、かつ性格も優しい人である。 あの映画は、黒沢の代表的かつ典型的な作品である。 |
X。それも、Y | Более того | |
X。それと、Y | Кроме того | |
X。しかも、Y | Кроме того |
日本は短い川が多い。しかも、流れが急なので、大雨が降ると、あふれてしまうことが多い。 この店の品物は質がいいし、しかも、値段も安い。 |
さらに | Кроме того, затем | 大学に入ると、授業料が要る。更に、テキストも自分で買わなくてはならないから、大変だ。 |
それに | Кроме того | |
おまけに | Кроме того | |
それにくわえて | В добавление, к тому же, сверх, кроме того | |
なお | Кроме того | |
さて | 私の話はこれで終わります。さて、学生の皆さんはどのぐらい聞き取れたでしょうか。
明治から大正、昭和にかけて、日本の女性の地位は高くなってきました。さて、1990年代になってからは、どうでしょうか。 |
A=Vte B exhaustive
~も~も группа
И X и Y;возьми хоть X, хоть Y.
X もXも - оба X и Y; или не тот, не другой при отрицании.
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
XにつけYにつけ |
雨につけ風につけ、彼は働き続けた。 うれしいにつけ、悲しいにつけ、酒は心の友となる。 | |
XにしてもYにしても |
Приведения примеры, показывая высказывание является истиной в любом случае. Выражает контраст. |
するにしてもしないにしても、君が決めればいい。 Делать или нет, решать тебе. 花にしても虫にしても、命を持っている。 Что растение, что насекомое - живые. 俺にしてもお前にしても、安月給のサラリーマン、マイホームなんか夢のまた夢。 Что ты, что я - служащие с низкой зарплатой, и мечта иметь собственный дом так и остается мечтой. |
XにせよYにせよ | Приведения примеров, показывая что нечто истинно в любом случае. Иногда выражает контраст. | 花にせよ動物にせよ、水がなければ生きられない。
Что цветок, что растение не могут жить без воды. 雨にしろ、雪にしろ、会社へ行くのはいつでも自転車だ И в дожди, и в снег всегда езжу на работу на велосипеде. 好きにせよ嫌いにせよ、試験科目に数学がある以上、勉強しないわけにはいかない。 Любишь или ненавидишь, раз математика в школьном расписании, то обязан заниматься. |
XにしろYにしろ | 行くにせよ行かないにせよ、早く決めてください。
Решите скорее, пойдете или нет. 泳ぐにしろ走るにしろ、準備運動が大切だ。 И плавании, и в беге разминка важна. | |
XであれYであれ | Более формальный, чем предыдущие | 男であれ女であれ、人であることにかわりはない。 |
XといいYといい | Говорящий дает оценки, перечисляя примеры, и показывает, не важно с какой стороны смотреть, результат один и тот же | 容姿といい知性といい、申し分のない女性だった。
У этой женщины нет недостатков, что внешность, что ум. デザインといい色といい、彼の作品が最優秀だと思う。 頭のよさといい気のやさしさといい、彼はリーダーとしてふさわしい人間だ。 リーさんといいラムさんといい、このクラスにはおもしろい人が多い。 額の広いところといいあごの四角いところといい、この子は父親にそっくりだ。 このアパートは、住みやすさといい価格といい留学生に最適だ。 |
XといわずYといわず | Подчеркивание путем приведения примеров | 日本酒と言わずビールと言わず、酒には目がない。
У меня слабость не только к саке, но и к пиву. |
Xば、Yも。 |
|
~も~し、~も~ группа
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xも~し、Yも | Более сильная форма того, что Y дополняет X. | 彼は頭もいいし、スポーツも万能だ。
Он не только умен, но и имеет массу способностей в спорте. |
XもXば、YもZ | 僕には夢もなければ希望もない。
Ни мечты у меня нет, ни надежды. | |
X(も/が)Xなら、YもY | Подчеркивает контраст между двумя понятиями X и X. | 子も子なら、親も親だ。非常識極まる。
Дети - это дети, родители - родители. Польное непонимание. 先生が先生なら学生も学生だ。 彼女は、歌も上手なら踊りも上手だ。 旅行したいが、金もなければ暇もない。 |
X上(に)Y | В довершение всего, кроме того. Выражение эмоции.
Приказ, запрет, просьба не может быть выражен конструкцией. |
彼はハンサムな上に、スポーツ万能だ。 Кроме того, что он красив, ещё в спорте хорош. この町は安い店が多い上に、交通も便利だから、人が集まる。 この辺は静かな上に、景色もきれいで、住むのにいい所だ。 彼女は賢い上に、家庭的な女性だ。 この店の料理は、高い上にまずい。 |
Xに加えてY
Xに加えY |
Вдобавок, в дополнение к. Нечто из той же категории добавляется к уже существующему. Несколько формальное. X=N. |
私は大学で医学生物学の勉強に加えて日本語も学ぶつもりです。 В университете я планирую в дополнение к медицинской биологии учить японский. この店はうまいのに加えて安いときている。 台風が接近し、雨に加えて風も強くなった。 商品の値段に加えて、消費税がかかる。 |
XとYが相まって | B вдобавок к X, X вместе с Y. Y добавляется к A, тем самым усиливая результат. | 才能と努力が相まって、彼は成功した。
Он пришел к успеху благодаря таланту вдобавок с рвением. |
・「~や~など」や「~たり~たり」のグループ
Говорящий приводит несколько пример из ряда.
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
~やら~やら | В отличие от とか (простое перечисление примеров) выражает последствия, результат чего-либо. | 泣くやら騒ぐやら、それは大変だったんですよ。
皆さんで温泉に行って、飲むやら歌うやら大きさわぎしだ。 Ездил со всеми на онсен, мы там сильно побузили - пили, пели. 日が沈んで、山道は寒いやら怖いやらで小さい子は泣き出してしまった。 Солнце зашло, на горной дороге стало холодно и страшно, ребенок расплакался. 母は日曜日も掃除やら洗濯やらで忙しい。 昨夜の彼女は深酒をして、泣くやらわめくやら、大変だった。 |
~だの~だの | ああだのこうだのと屁理屈ばかり並べる。
Что то, что это, все это придирки. 小学校に入学した子供のために、机だの本棚だの買ってやらなければならない。 Для детей, кот. идут в школу, нужно купить и парты, и книжные полки. 世界一周旅行をしただの、車を三台も持っているだのというあの人の話は、みんなうそらしい。 | |
XつYつ | Соединяет два противоположных по смыслу глаголя X=Vmasu и Y=Vmasu. В идиоматических выражениях. | 抜きつ抜かれつの大接戦でした。 |
Пример
Повторяющиеся действия
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
XとかYとか |
お土産に、お菓子とかお酒とかを買った。 うちの娘は、あれがほしいとか、これがほしいとか、わがままばかり言う。 | |
とも | ||
といったX | X=N. То же, что и XとかYとか. |
インド料理やタイ料理といった南の国の食べ物には辛いものが多い。 駅とかレストランとかいった所では、全面禁煙が望ましい。 |
~ては
~ては~ては |
Действия, выполняемые поочередно. |
彼はいつもパチンコに行っては損をしている。 Он как пойдет играть в пачинко, так и проиграется. 朝起きては会社に行き、帰っては寝るだけの毎日です。 Проснуться, пойти на работу, вернуться домой, лечь спать - вот и всё, и так каждый день. |
~に~て | 走りに走って、やっと追いついた。 |
Разделительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xそれとも | X. Или Y? |
生きるべきか。それとも、死ぬべきか。それが問題だ。 Быть или не быть, вот в чем вопрос 「コーヒーにしますか。それとも、紅茶にしますか。」 |
Xおよび Y | X или Y | |
XてかY | X или Y, colloquial | |
XかY(か) | X или Y | |
XなりYなり | Не используется для прошлого времени, в речи со страшими по положению. Любое из X или Y допустимо. | ジュースなりコーラなり、お好きなものをどうぞ。 |
XやY | X или Y | |
XもしくはY | или (же), или... или | |
X、またはY | Соединяет существ-ные или предложения. | 大学を卒業するまでに、英語のほかに中国語、またはタイ語を学ぶつもりだ。 |
X、あるいはY | X, или/либо/возможно же Y. | 荷物を海外に送るのには、航空便を使うか、あるいは船便を使うか、どちらかである。 |
それなら X. | В этом случае Y | |
それほど | 1) настолько, так 2) [с отриц.] не очень, не так уж 3) такой | |
なお | 1) ещё (больше) 2) всё (ещё) 3) подобно тому, как... 4) в начале предложения далее (часто не переводится) | |
ちなみに | в связи с этим, поэтому |
・「~か~か」「~か、それとも」 Группа
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
XのやらYのやら | 行くのやら行かないのやら、はっきりしない。 | |
X(よ)うかXまいか | X или не X |
国に帰ろうか帰るまいか、今迷っているんです。 参加しようかするまいか、まだ迷っている。 |
Xか、或いは(または)Y | ここにはペンか、或いはボールペンで書いてください。 | |
XなりYなり | お茶なりコーヒーなり、お好きなものをどうぞ。 |
・「~かどうか」 Группа
X или не X. Выбор из 2 несовместных вариантов.
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~か否か |
宇宙人が存在するか否かは明らかではない。 彼が大学に合格したか否かについてはまだ連絡がない。 | |
X如何で
X如何によって |
合否は君の努力如何によって決まる。
Успех или провал всецело определяется тем, приложишь ты усилия или нет. |
Причинные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
X。それでY
X。それではY |
X. Поэтому Y | |
X。だからY
X。ですからY |
X. Поэтому Y | |
X。そのためY | Для этой цели, поэтому Y | |
X。そこでY | X. Поэтому Y |
台風で電車が不通になってしまった。そこで、タクシーに乗って会社に行った。 私は漢字がよく覚えられない。そこで、小さなカードに漢字を書いて、復習することにした。 |
X。なぜなら(ば)Y | 彼は酔っているにちがいない。なぜならまっすぐに歩けないから | |
X。したがってY | X. поэтому Y | |
X。それゆえに、Y | По этой причине | |
X。というのはY | X из-за того, что Y |
あの人には友達がいない。というのは、いつも人の悪口を言うからだ。 У того человека не друзей. Это из-за того, что он всегда оскорбляет людей. 今晩のパーティーに出席できなくなった。というのは、今日いなかから母が出てくるからだ。 Сегодня вечером не смогу пойти на вечеринку из-за того, что из деревни приехала мать. |
Противительные
Противопоставление, противоречие двух высказываний X и Y. X, но Y
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xが、Y | ||
Xけれども、Y
XけれどY Xけど、Y |
1) хотя, несмотря на [что-либо] 2) всё же, всё-таки 3) однако. けど - разговорная форма けれども | |
Xのに、Y | То же, что が и けれども, но включает сомнение или неожиданность для говорящего. К の после существительных и полупредикативных прилагательных добавляется な | 目覚まし時計をかけておいたのに、今朝は起きられませんでした。
Завел будильник, но утром не смог встать. 今日は日曜日なのに、会社へ行かなければなりません。 Сегодня воскресенье, но нужно идти на работу. |
X。ところがY | Однако, но | ベルが鳴ったので、急いで教室へ行った。ところが、だれも来ていなかった。
プレゼントをもらったので、すぐ開けてみた。ところが、中には何も入っていなかった。 |
X。それでもY | Тем не менее, всё же, всё-таки, при всём том | |
X。しかしY | Однако, тем не менее | |
X。だがY | Но. В письменный язык | |
X。それどころかY | куда там!, какое там!, ничего подобного | |
それでいて | and yet/despite (all) that | |
といっても | что ни говори |
В конце
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
やがて | 1) скоро, немного спустя, через некоторое время 2) когда придёт время, рано или поздно 3) почти, без малого 4) в конце концов то же (, что и...), не что иное (, как...) | |
なんて | [разг.] в начале фразы кстати 4) послушайте | |
しまいに | в заключение, под конец | |
X.結局Y | В конце Y | |
結果 | В результате, вследствие | 研究の結果、新しい事実がわかった。
調査した結果、子どもの数が減っていることがわかった。 |
とうとう | В конце концов, наконец | |
とにかく | 1) как бы там ни было 2) во всяком случае 3) [~として] каким бы ни было... | |
あくまでも | В конце концов, в конечно счете |
結婚するかしないかは、あくまでも個人の問題だ。 もし社長になれと言われたらどうしますか。もっともこれはあくまでも「仮に」の話だけれども・・・ |
何といっても | В конце концов, тем не менее |
Другое
ところで Кстати, ... Смена темы разговора. 「毎日いいお天気ですね。ところで、その後、ご主人のご病気はいかがですか。」
つまり То есть 理科系の科目、つまり数学や物理などの成績はあまりよくない。