Выражения ограничения: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (→Расширение предмета высказывания) |
Admin (обсуждение | вклад) (→Расширение предмета высказывания) |
||
Строка 83: | Строка 83: | ||
! Конструкция !! Пояснение !! Пример | ! Конструкция !! Пояснение !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}だけではなく{{Template:PartY}} || В повседневной речи || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ばかりか{{Template:PartY}}(さえ) || Неожиданно || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ばかりで(は)なく{{Template:PartY}} || В повседневной речи || |
|- | |- | ||
− | |にかぎらず(~も) | + | |{{Template:PartX}}にかぎらず(~も) |
+ | | В повседневной речи, на других людей, предметы | ||
|仕事に限らず、趣味も人間を磨くものだ。 | |仕事に限らず、趣味も人間を磨くものだ。 | ||
Не только работа, но и хобби совершенствуют людей | Не только работа, но и хобби совершенствуют людей | ||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|~ばかりでなく~も || | |~ばかりでなく~も || | ||
Строка 105: | Строка 104: | ||
| 女性のみならず男性まで、化粧をする時代だよ。 | | 女性のみならず男性まで、化粧をする時代だよ。 | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}はもとより({{Template:PartX}}もちろん){{Template:PartY}}も |
+ | | {{Template:PartX}}, не говоря уже о, もちろん - разговорное выражение. | ||
|彼はもとより、先生も僕の意見に賛成している。 | |彼はもとより、先生も僕の意見に賛成している。 | ||
+ | |||
+ | Он, не говоря уже об учителе, поддерживает мою идею. | ||
|- | |- | ||
|~は言うまでもなく~も || Очевидно; как нам всем известно; нет нужды говорить о | |~は言うまでもなく~も || Очевидно; как нам всем известно; нет нужды говорить о | ||
Строка 114: | Строка 116: | ||
|英語は言うに及ばず、ロシア語もぺらぺらです。 | |英語は言うに及ばず、ロシア語もぺらぺらです。 | ||
|- | |- | ||
− | |~はおろか~(も) | + | |~はおろか~(も) |
+ | | Не говоря уже о | ||
| 子供はおろか大人さえ、テレビゲームに夢中だ。 | | 子供はおろか大人さえ、テレビゲームに夢中だ。 | ||
Даже взрослые, не говоря уже о детях, увлекаются компьютерными играми | Даже взрослые, не говоря уже о детях, увлекаются компьютерными играми |
Версия 17:08, 23 февраля 2015
Ограничители
Конструкция | Пояснение | Пример |
---|---|---|
ばかり | только, едва, ready to do | |
Около, после выражения времени | ||
Ссылку на одиночное действие !!!!! | ||
Xだけ | Только X | あなただけが頼りです。
Я доверяю только тебе |
だけまし | По меньшей мере. Ожидалось худшее, но по крайней мере минимальные условия выполнены, но говорящий недоволен и этим. | A:大木君、会議だっていうのに、外出しちゃいました。B: 書類を揃えてくれただけましだよ。
Оки-кун сказал, что будет митинг, а сам уехал по делам. По крайней мере, документы подготовил. |
Xだけで | Только X достаточно, X=Vinf/ta | |
ばでだ | Просто... Говорящий не намеревается соврешить что-либо, делая это из-за несущественных обстоятельств или причин. | 「まあ、たくさんのお買い物ですね。何か特別なことでもあるんですか。」「いいえ、故郷のものなので懐かしくてつい買い込んだまでのことなんです。」 |
Aというところ | Верхний предел, соединяется с не очень большим или несущественным показателем кол-ва. | 来年度私がもらえそううな奨学金はせいぜい5万円というところだ。
В следующем году я могу получить стипендию в самое большее 5 тыс. йен. |
しか | Только в отрицании | |
のみ | Только в письменном языке | |
だた~のみ | Только в письменном языке | |
かぎり | Ограничитель. Как часть идиом. | 昔この辺りは見渡すかぎり田んぼだった。
Раньше здесь, докуда хватало глаз, были рисовые поля. |
~に限って
~に限り |
(особенно) когда... ("Автобус ходит по расписанию, только когда мы опаздываем");
(только) для ...; |
うちの子に限って、万引きなどするはずがない。
Только мои дети не способны на кражу вещей из магазина |
にすぎない | Не более чем | あんたはやっぱりきたないポリ公にすぎない |
こそ | Очень | |
どうも | По какой-то причине | |
ちょうど | Прямо (сейчас, напротив, ...) | |
だった | Только | |
ただ | Только | |
Aならでは | A отличителен; примечателен; применительно только к; | 日本ならではの習慣だ。
Обычай, кот. отличительна Япония. 下町ならでは見ることのできない光景。 Такой вид кроме нижней части города нигде нельзя увидить |
にほかならない | Ничего кроме, просто |
Расширение предмета высказывания
Не только X, но и Y, перенос на более широкую область.
Конструкция | Пояснение | Пример |
---|---|---|
XだけではなくY | В повседневной речи | |
XばかりかY(さえ) | Неожиданно | |
Xばかりで(は)なくY | В повседневной речи | |
Xにかぎらず(~も) | В повседневной речи, на других людей, предметы | 仕事に限らず、趣味も人間を磨くものだ。
Не только работа, но и хобби совершенствуют людей |
~ばかりでなく~も | 彼女は歌ばかりでなく、ピアノも上手だ。 | |
~ばかりか~も | Не только, но и | 戦争は家財産ばかりか、尊い人命さえ奪い去った。 |
~のみならず(~だけでなく)~も | В письменном языке. | 女性のみならず男性まで、化粧をする時代だよ。 |
Xはもとより(Xもちろん)Yも | X, не говоря уже о, もちろん - разговорное выражение. | 彼はもとより、先生も僕の意見に賛成している。
Он, не говоря уже об учителе, поддерживает мою идею. |
~は言うまでもなく~も | Очевидно; как нам всем известно; нет нужды говорить о | 成績は言うまでもなく、指導力でも優れている。 |
~は言うに及ばず~も | Не говоря уже о | 英語は言うに及ばず、ロシア語もぺらぺらです。 |
~はおろか~(も) | Не говоря уже о | 子供はおろか大人さえ、テレビゲームに夢中だ。
Даже взрослые, не говоря уже о детях, увлекаются компьютерными играми |
どころか | Далеко от (расширения нежелаемого состояния) |
Конструкция | Пояснение | Пример |
---|---|---|
だからといって | Это не значит, что | |
以外 | За исключением | |
かならずしも | Не всегда | |
どうしても | во чтобы то ни стало | |
からといって | Не обязательно |
Другое
Aものか absolutely not A
Aわけではない it doesn't mean A
ないことは(も)ない it isn't the case that
それにしても nevertheless