Выражения места: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Расстояние, период)
(Место)
Строка 1: Строка 1:
 
== Место ==
 
== Место ==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
! Конструкци !! Пояснения !! Пример
+
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
 
|-
 
|-
 
|に基づいて
 
|に基づいて
 +
 
に基づき
 
に基づき
|основываясь на || この小説は事実に基づいて書かれた。
+
|Основываясь на || この小説は事実に基づいて書かれた。
 
|-
 
|-
|を踏まえて || основываясь на; в официальном письме|| 集めたデータを踏まえてレポートを作成する。 Написать отчет на основе собранных данных
+
|を踏まえて || Основываясь на; в официальном письме
 +
| 集めたデータを踏まえてレポートを作成する。 Написать отчет на основе собранных данных
 
|-
 
|-
 
|において
 
|において
 +
 
における
 
における
|в, на, втечение (форм.) || 北京において世界卓球大会が開かれた。
+
|В, на, в течение (формальное)  
 +
| 北京において世界卓球大会が開かれた。
 
|-
 
|-
|Aに至る || достигла того, что А; дойти до того, что А ||
+
|Aに至る  
 +
| достигла того, что А; дойти до того, что А
 +
|
 
|-
 
|-
 
|を中心とする
 
|を中心とする
 
を中心に(する)
 
を中心に(する)
|в центре || この点を中心に、半径3センチの円を描け。
+
|В центре || この点を中心に、半径3センチの円を描け。
 
|-
 
|-
|の下に
+
|を下(に/で)
の下で
+
を下にして
| under some object, influence ||
+
| На основе A || 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。
 
|-
 
|-
|をもとに || on the basis of A || 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。
+
|~にあって || В, на, в течение; будучи в определённых условиях]
|-
+
| 人身売買は過去にあっては普通のことだった。
|をもとにして || based on ||
+
 
|-
+
В прошлом работорговля была обычным делом.
|~にあって || in; on; at; during; in the condition of || 人身売買は過去にあっては普通のことだった。
 
 
|-
 
|-
 
|~をめぐって
 
|~をめぐって
 
~をめぐる  
 
~をめぐる  
| вокруг, относительно | 親の遺産をめぐって兄弟が争った。
+
|Вокруг, относительно  
 +
|親の遺産をめぐって兄弟が争った。
 +
 
 +
Борьба братьев велась вокруг наследства родителей.
 
|}
 
|}
  

Версия 18:32, 16 февраля 2015

Место

Конструкция Пояснения Пример
に基づいて

に基づき

Основываясь на この小説は事実に基づいて書かれた。
を踏まえて Основываясь на; в официальном письме 集めたデータを踏まえてレポートを作成する。 Написать отчет на основе собранных данных
において

における

В, на, в течение (формальное) 北京において世界卓球大会が開かれた。
Aに至る достигла того, что А; дойти до того, что А
を中心とする

を中心に(する)

В центре この点を中心に、半径3センチの円を描け。
を下(に/で)

を下にして

На основе A 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。
~にあって В, на, в течение; будучи в определённых условиях] 人身売買は過去にあっては普通のことだった。

В прошлом работорговля была обычным делом.

~をめぐって

~をめぐる

Вокруг, относительно 親の遺産をめぐって兄弟が争った。

Борьба братьев велась вокруг наследства родителей.

Расстояние, период

Конструкция Пояснения Пример
にわたてって на протяжении
(~から)~にわたって на протяжении 関東一帯にわたって、地震が発生しました。
AからBに至るまで от A вплоть до B 頭から爪先に至るまで、びしょ濡れになった。
Aから~にかけて с... по (неточные границы), то же, что から..まで, но граница менее определены 今月10日から20日にかけて学会が開かれる。
Aを経て через A
を通して через A
を通じて через (способ передачи), на протяжении (период времени) 京都は四季を通じて観光客が途絶えない。 Токио привлекает туристов на протяжении всего года.
を はじめは(として) starting with
にむける в направлении
~限りでは насколько 我の知る限りでは、彼はこの事件に無関係だ。 Насколько я знаю, он не имеет отношения к этому делу.
ないし from ... to 三ないし四ヘクタールの庭 Сад в 3-4 гектара.

Начальная, отправная точка

Конструкция Пояснения Пример
~をきっかけに(して) послужить поводом, стать толчком к 旅行をきっかけに、中国語の勉強を始めた。

Начал изучения китайского языка с путешествия

~を契機に(して) момент, случай, возможность 株価の暴落を契機に、大恐慌が始まった。

Великая Депрессия началась с обвала цен на акции

~を皮切りに(して) начиная с 東京を皮切りに、全国に支店網を広げた。

Начиная с Токио открыли магазины по всей стране

Конечная точка

Конструкция Пояснения Пример
~きり~ない 彼とは去年会ったきり、その後会っていない。

Последний раз я видел его в прошлом году, с тех пор мы не встречались.

~を限りに По окончанию (сегодня, этого месяца); Считать (сегодня, и т.д.) последним (днем) 今日を限りに、あなたとは絶交します。