Изменения
Перейти к навигации
Перейти к поиску
~なんか{{Template:PartX}}なんか
~なんて{{Template:PartX}}なんて
Нет описания правки
! Конструкция !! Пояснения !! Пример
|-
|~というのは |{{Template:PartX}}というのは{{Template:PartY}} | то есть, {{Template:PartX}} - это{{Template:PartY}}, {{Template:PartX}} - значит {{Template:PartY}}(определение, аббревиатура) .
|東大というのは東京大学のことだ。
Тодай - это Токийский университет.
|-
|AとはBことである {{Template:PartX}}とは{{Template:PartY}}ことである || A - это B{{Template:PartY}}; определение, то же, что и というのは, но в письменном языке ||
|-
|~というものは {{Template:PartY}}というものは || нечто называемое {{Template:PartY}}(изложение универсальнах истин)
| 幸せというものは自分の力でつかむものだ。
Счастье - это то, что добыто собственными усилиями.
|-
|AといえばA {{Template:PartY}}といえば{{Template:PartY}} || если говорить о{{Template:PartY}}, что касается{{Template:PartY}}
|劉君と言えば、今頃どうしているかなあ。
Если говорить об удобстве современной жизни, то она-то комфортна, да только...
|-
| rowspan="2" | ~というと {{Template:PartX}}というと || 1)Говорящий хочет обсудить предмет поднятый им или другим если говорить о, что касается
|この仕事ができるというと、彼しかいませんね。
Если говорить, кто способен сделать эту работу, то крому него никого нет.
Когда говоришь Нобу-кун, ты того Нобу из класса A имеешь в виду?
|-
|~といったら {{Template:PartX}}といったら
| Более эмоционально. Говорящий поднимает вопрос с, удивление, восторг, возмущение
|そのおいしいといったら、ほっぺたが落ちそうだった。
知らないと言ったら、絶対知らない。<AといったらA>
|-
|~ときたら |{{Template:PartX}}ときたら| Что касается {{Template:PartX}}. Подчекивает неудовлетворение, подозрение, упрек |.| この子ときたら、遊んでばかりで宿題もしない。
|-
|~とは {{Template:PartX}}とは
| Недоверие, глубокие чувства по отношению к неожиданному услышанному или увиденному факту. なんて - устная форма.
| こんなに難しいとは、思っても見なかった。 Я и подумать не мог, что будет так трудно
|-
|~など{{Template:PartX}}など
|нечто, такое (пренебрежение)
|お前なんかの顔も見たくない。 Видеть тебя не хочу