Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
-(으)ㄴ/는 걸 보니(까) «судя по»
-(ㄴ/는)다(косвенная речь) + 더라 (слышал)
Формальная речь, нисходящая интонация. Новорящий Говорящий передает ранее услышанное слушателю статусом выше ранее услышанное.
요즘 한국 영화가 꽤 볼만하다더라.
승규가 사는 집은 많이 춥다더라.
Дом, что покупает Сынгю, очень холодный.
옆집에서 키우던 강아지가 죽었다더라.
В дому по соседству умер щенок.
가: 민준이가 어제 교통사고를 당해서 병원에 입원했다더라.
Мин Джу попал в ДТП и госпитализирован.
나: 그래? 빨리 병문안을 가야겠다.
Вот как? Надо спешно навестить его.
=== -(ㄴ/는)다던데 ===
=== -(느/는)다니 ===
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again or admire an unexpected fact in surpriseНеформальная речь. Выражает переспрашивание или удивление неожиданным фактов.
아직 해도 안 졌는데 벌써 가다니?
그가 갑자기 빨리 뛰'''는 걸 보니''' 학교에 늦었나 보다.
He seems to be late for he run so fast suddenlyСюдя по тому, что он внезапно понёсся, он опаздывал в школу.
이렇게 늦'''는 걸 보니''', 차가 막혔나 보다.
Because he is so lateТак он опоздал, It seems that there was a traffic jamна дороге пробка.
저 사람의 코가 빨간 걸 보니 술을 꽤 좋아하는 것 같아요.

Навигация