Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
-(으)ㄴ/는 걸 보니(까) «судя по»
-(ㄴ/는)다(косвенная речь) + 더라 (слышал)
Формальная речь, нисходящая интонация. Новорящий Говорящий передает ранее услышанное слушателю статусом выше ранее услышанное.
요즘 한국 영화가 꽤 볼만하다더라.
승규가 사는 집은 많이 춥다더라.
Дом, что покупает Сынгю, очень холодный.
옆집에서 키우던 강아지가 죽었다더라.
В дому по соседству умер щенок.
가: 민준이가 어제 교통사고를 당해서 병원에 입원했다더라.
Мин Джу попал в ДТП и госпитализирован.
나: 그래? 빨리 병문안을 가야겠다.
Вот как? Надо спешно навестить его.
=== -(ㄴ/는)다던데 ===
Упоминание ранее услышанного и относящегося к содержимому последующего разговора.
이 문제는 어렵다던데 우리 같이 풀어요. Это трудная проблема, решим её вместе.
주말에 날씨가 좋다던데 뭐하실 거예요? В выходные хорошая погода, что юудете будете делать?
승규는 점심 약속 있다던데 누구를 만나는지 아세요?
가: 지수 딸이 정말 귀엽다던데 봤어요?
나: 저도 아직 못 봤어요. 돌잔치 때 가서 봐야겠어요.
Неформальная речь, понижающаяся интонацияк равному или ниже. Косвенно выражает, что хочет сказать говорящий путем того, что он слышал, в незавершенном предложении.
강원도는 많이 춥다던데. В (Слышал, говорят) в Канвондо холодно. 밀가루 음식은 위에 안 좋다던데. Слышал, мучное плохо для желудка. 입사 시험에서는 외국어 실력이 중요하다던데. (Слышал, говорят) во вступительных экзаменах важны знания иностранного языка.  가: 민준이는 부장으로 승진했다던데. Мин Джуна повысили до главы отдела. 나: 지난달에 부장으로 승진했다던데 아주 좋아보였어요. В прошлом месяце повысили, очень доволен.
=== -(느/는)다니 ===
(informal addressee-lowering) A sentence-final ending used to ask again or admire an unexpected fact in surpriseНеформальная речь. Выражает переспрашивание или удивление неожиданным фактов.
아직 해도 안 졌는데 벌써 가다니?
그가 갑자기 빨리 뛰'''는 걸 보니''' 학교에 늦었나 보다.
He seems to be late for he run so fast suddenlyСюдя по тому, что он внезапно понёсся, он опаздывал в школу.
이렇게 늦'''는 걸 보니''', 차가 막혔나 보다.
Because he is so lateТак он опоздал, It seems that there was a traffic jamна дороге пробка.
저 사람의 코가 빨간 걸 보니 술을 꽤 좋아하는 것 같아요.
=== -고(요) «и еще» ===
=== -곤 하다 ===
 
 
the same situation repeats. Сокращение от -고는 하다
 
예전에는 만화책도 곧잘 읽곤 했지만 요새는 잘 보지 않는다.
딸아이는 아빠가 집에 돌아올 때면 쏜살같이 달려가 아빠에게 덥석 안기곤 한다.
지수는 방학만 되면 서울에 있는 고모 댁에 놀러 가곤 했다.
가: 그렇게 커피를 너무 많이 마시는 건 건강에 좋지 않아.
나: 근데 일 년 정도 계속 마시곤 해서 버릇이 됐는지 자꾸 마시고 싶더라.
 
=== -기 쉽다 ===
1. * Легко делать …
남을 비판하기는 쉬운 일이다
Легко критиковать других.
2. * Вероятно, возможно.
그는 아마도 도서관에 있기가 쉬운데 그곳으로 찾아가 보시오
Такие происшествия весьма вероятны к возникновению.
3. * Подлежать, быть склонным, быть подверженым, предрасположенный к
깨지기 쉬운 자기
Такие люди предрасположены тому, чтобы впасть в суеверия.
=== * -기 십상이다 «в самый раз»
하이킹하기에 ∼인 날씨
대신 после сущ. вместо (взамен) кого-чего; за кого-что; от имени кого: 아버지~에 вместо отца
1. Контраст или отличие 1-й и 2-й частей (синонимична 한편)
값이 비싼 ∼ 품질이 좋다
The quality is good though it is expensive.
이 약은 입에 쓴 대신에 효과는 아주 좋다. 승규는 평일에 회사 일로 바쁜 대신에 주말에는 한가하다. 지수는 예쁜 대신에 성격이 까다로워서 친구들 사이에서 인기가 많지는 않다. 가: 이번 여름에는 작년에 비해 비가 너무 많이 왔어요. 나: 네, 맞아요. 하지만 비가 많이 온 대신에 더위가 심하지는 않았던 것 같아요. 2. Вместо, заместо, зато
집에 가는 ~에 вместо того, чтобы идти домой
편의점은 이십사 시간 운영해서 편리한 대신에 값이 조금 비싼 편이다.
며칠 동안 청소를 못 한 대신에 이번 주말에는 대청소를 해야 한다.
먼저 온 사람들이 자리를 떠난 대신에 늦게 온 사람들이 빈자리를 채웠다.
가: 지수야, 너한테 소포가 왔어. 이것 좀 보렴.
나: 와, 아빠가 제 생일에 출장을 가신 대신에 선물을 보내셨어요!
=== -는 덕분에 ===
Только глаголы могут предшествовать ~는 바람에.
날쓰가 갑자기추운 바람에 감기에 걸렸어요. (×) 날씨가 갑자기 추워진 바람에 감기에 걸렸어요. (○) Из-за того, что похолодало, подхватил простуду. 
춥다 "холодное" - прилагательное и должно быть преобразовано в 추워지다 "похолодать".
2. * Описывается результат произошедшего события, поэтому 2-я часть должна быть в прошедшем времени:• 비가 많이 오는 바람에 홍수가 날 것 같아요. (×) Пролилось много дождей, возможно наводнение.비가 많이 오는 바람에 홍수가 났어요. (○) Пролилось много дождей, произошло наводнение.
3 비가 많이 오는 바람에 홍수가 날 것 같아요. (×) Пролилось много дождей, возможно наводнение. 비가 많이 오는 바람에 홍수가 났어요. (○) Пролилось много дождей, произошло наводнение.  * Поскольку за ~는 바람에 следует прош. время, то пригласительная и повелительная формы не употребляются. 신용카드를 잃어버리는 바람에 은행에 가십시오. / 갈까요? (×) Поскольку потерял кредитную карту, идите/идем в банк. 신용카드를 잃어버리는 바람에 은행에 갔습니다. (○) Поскольку потерял кредитную карту, пошёл в банк.
4. Выражение используется в негативном оттенке и звучит неестественно с позитивным исходом.
남자 친구가 선물을 사 주는 바람에 기분이 좋아졌습니다, (×) 남자 친구가 선물을 사 주어서 기분이 좋아졌습니다. (○) Настроение улучшилось оттого, что друг подарил подарок.
Но может употребляться, если благоприятное событие произошло непреднамеренно или неожиданно.
  가: 윤주 씨, 기분이 좋아 보이네요. Юн Джу, смотрю, ты в хорошем настроении! 나: 언니가 갑자기 부산으로 이사를 가는 바람에 방을 혼자 쓰게 되었거든요. Старшая сестра внезапно переехал в Пусан, и комната стала полностью в моем распоряжении.
=== -는 사이에 «во время» ===

Навигация