Выражения внешнего вида: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) |
Admin (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 9 промежуточных версий этого же участника) | |||
Строка 5: | Строка 5: | ||
|- | |- | ||
|Aがましい | |Aがましい | ||
− | | Выглядит как A, кажется A | + | | Выглядит как A, кажется A. Суффикс образует предикативное прилагательное. |
| 非難がましい口調で言った | | 非難がましい口調で言った | ||
− | Говорил укоризненным тоном | + | Говорил укоризненным тоном. |
|- | |- | ||
|Aっぽい | |Aっぽい | ||
− | |Подобный A; как A. Используется для качественного описания. Суффикс образует предикативное прилагательное. | + | |Подобный A; обладающий свойствами, характерными для A; как A. A=N, Ai, Ana, Vmasu. |
+ | Используется для качественного описания. Суффикс образует предикативное прилагательное. | ||
|皮肉っぽい微笑 | |皮肉っぽい微笑 | ||
Ироническая улыбка | Ироническая улыбка | ||
Строка 16: | Строка 17: | ||
あの課長は怒りっぽくて困るよ。 | あの課長は怒りっぽくて困るよ。 | ||
+ | 年をとって、忘れっぽくなる。 | ||
+ | |||
+ | 彼女は真面目なフリをするとき先生っぽい顔をしています。 | ||
+ | |||
+ | この食べ物は少し変なにおいをして、黒っぽくてもおいしいです。 | ||
+ | |||
+ | ほこりっぽい пыльный | ||
+ | |||
+ | 女っぽい женственный | ||
|- | |- | ||
|様子 | |様子 | ||
Строка 37: | Строка 47: | ||
|なんだ、この作文、間違いだらけじゃないか。 | |なんだ、この作文、間違いだらけじゃないか。 | ||
− | Да в этом сочинении полно ошибок! | + | Да в этом сочинении, похоже, полно ошибок! |
+ | |||
+ | 血だらけ в крови, кровавый | ||
+ | |||
+ | しわだらけ морщинистый | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}} | + | |{{Template:PartX}}まみれ(だ/の) |
|Полон {{Template:PartX}}; напичкан {{Template:PartX}}; покрыт {{Template:PartX}}. | |Полон {{Template:PartX}}; напичкан {{Template:PartX}}; покрыт {{Template:PartX}}. | ||
− | Поверхность полность покрыта {{Template:PartX}}. Не может использоваться, если {{Template:PartX}} рассеяно (морщины, раны, ошибки). | + | Поверхность полность покрыта {{Template:PartX}}. Не может использоваться, если {{Template:PartX}} рассеяно (морщины, раны, ошибки). Результат - псевдопредикативное прил-ное |
− | | | + | |血まみれ весь в крови; залитый кровью |
+ | |||
+ | 血まみれになって死ぬ умереть кровавой смертью | ||
+ | |||
+ | 泥まみれ весь в грязи; покрытый грязью | ||
|- | |- | ||
|ずくめ(だ/の) | |ずくめ(だ/の) | ||
Строка 53: | Строка 71: | ||
! Конструкция !! Присоединяется к !! Пояснения !!Пример | ! Конструкция !! Присоединяется к !! Пояснения !!Пример | ||
|- | |- | ||
− | |らしい | + | |{{Template:PartX}}らしい |
− | | | + | | Существительные |
| | | | ||
|潔くて男らしい態度に敬服した。 | |潔くて男らしい態度に敬服した。 | ||
+ | |||
+ | 女らしい женственный, женоподобный | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}がち | | + | |{{Template:PartX}}がち |
+ | | Исходная форма глаголе (без る) | ||
+ | | Склонный к {{Template:PartX}}, отрицательная характеристика, {{Template:PartX}}=Vmasu. | ||
| | | | ||
+ | 遅れがちの(時計) | ||
+ | |||
最近、バスが遅れがちで、困る。道がこんでいるからだろうか。 | 最近、バスが遅れがちで、困る。道がこんでいるからだろうか。 | ||
Строка 67: | Строка 91: | ||
|- | |- | ||
− | |ぎみ || || -like, -looking | + | |{{Template:PartX}}ぎみ || || -like, -looking |
| | | | ||
今日は風邪気味だから、早く帰らせてもらうよ。 | 今日は風邪気味だから、早く帰らせてもらうよ。 | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}げ | + | |{{Template:PartX}}げ |
− | | うれしげ радостный | + | | |
+ | | | ||
+ | Кажущийся {{Template:PartX}}, производящий вид, показывающий чувство {{Template:PartX}}. | ||
+ | {{Template:PartX}} - основа прилагательного. | ||
+ | Изменяется как полупредикативное прилаг-е. | ||
+ | | | ||
+ | うれしげ радостный | ||
+ | |||
+ | 悲しげ печальный | ||
+ | |||
+ | 不安げ беспокойный | ||
+ | |||
+ | 心配げ взволнованный | ||
その子は恥ずかしげに母親の後ろに隠れてしまった。 | その子は恥ずかしげに母親の後ろに隠れてしまった。 | ||
Строка 78: | Строка 114: | ||
Ребенок стыдливо спрятался за матерью. | Ребенок стыдливо спрятался за матерью. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}そう |
+ | |{{Template:PartX}} - основа прилагательного | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ずき |
+ | | | ||
+ | | Похожий на | ||
+ | | 彼女がやはり穿鑿ずきな態度で彼をながめた。 | ||
+ | |- | ||
+ | |染みる[じみる] | ||
+ | | | ||
+ | | to have a touch of; to look like | ||
+ | | クルソンは気違いじみていましたか? | ||
+ | |||
+ | 脂染みる | ||
+ | |||
+ | быть замасленным (засаленным) | ||
|- | |- | ||
− | |めく | + | |{{Template:PartX}}めく |
− | | 自信めいたもの | + | | |
+ | | выглядеть [как что-либо] | ||
+ | | | ||
+ | 自信めいたもの | ||
+ | |||
+ | Кажущийса уверенным | ||
だんだん春めいてきましたね。 | だんだん春めいてきましたね。 | ||
+ | |||
+ | Кажется, пришла весна | ||
|- | |- | ||
− | |がる | + | | |
+ | {{Template:PartX}}がる | ||
がっている | がっている | ||
− | | i-adj || Seems to (about other person) | | + | | i-adj || Seems to (about other person) |
+ | | | ||
+ | 怖がる пугать кого-то | ||
+ | |||
+ | 可愛がる любить кого-то | ||
|- | |- | ||
− | |ぶる | + | |{{Template:PartX}}ぶる |
| | | | ||
| | | | ||
|聖人君子ぶる奴は大嫌いだ。 | |聖人君子ぶる奴は大嫌いだ。 | ||
+ | |||
+ | Ненавижу святош. | ||
|- | |- | ||
− | |びる | + | |{{Template:PartX}}びる |
| | | | ||
| | | | ||
+ | 古びる изнашиваться, стареть | ||
+ | |||
|森の中に古びた洋館が建っていた。 | |森の中に古びた洋館が建っていた。 | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}がらみ | ||
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |三十がらみの女 | ||
+ | Женщина около 30 лет | ||
+ | |- | ||
+ | |嫌いがある | ||
+ | | | ||
+ | |彼は小さなことに拘り過ぎる嫌いがある。 | ||
|} | |} | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}づめ || || continuing to A || |
− | | | + | |{{Template:PartX}}込み || || including || |
+ | |||
+ | Nなりに чьим либо способом |
Текущая версия на 15:07, 14 июля 2017
Назад на Грамматику японского языка.
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Aがましい | Выглядит как A, кажется A. Суффикс образует предикативное прилагательное. | 非難がましい口調で言った
Говорил укоризненным тоном. |
Aっぽい | Подобный A; обладающий свойствами, характерными для A; как A. A=N, Ai, Ana, Vmasu.
Используется для качественного описания. Суффикс образует предикативное прилагательное. |
皮肉っぽい微笑
Ироническая улыбка あの課長は怒りっぽくて困るよ。 年をとって、忘れっぽくなる。 彼女は真面目なフリをするとき先生っぽい顔をしています。 この食べ物は少し変なにおいをして、黒っぽくてもおいしいです。 ほこりっぽい пыльный 女っぽい женственный |
様子 | Делать вид, притворяться, производить впечатление | 彼は「あっ!」と声を上げそうな様子を見せた。
Вид у него был такой, как будто он произнес: «Увы!» ここにいる人々は、みな知り合いか、おたがいに知っているような様子をしていた。 Здесь все знали друг друга, или просто создавалось такое впечатление. |
Суффиксы образуют полупредикативное прилагательное.
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
Xだらけ(だ/の) | Полон X; напичкан X; покрыт X. | なんだ、この作文、間違いだらけじゃないか。
Да в этом сочинении, похоже, полно ошибок! 血だらけ в крови, кровавый しわだらけ морщинистый |
Xまみれ(だ/の) | Полон X; напичкан X; покрыт X.
Поверхность полность покрыта X. Не может использоваться, если X рассеяно (морщины, раны, ошибки). Результат - псевдопредикативное прил-ное |
血まみれ весь в крови; залитый кровью
血まみれになって死ぬ умереть кровавой смертью 泥まみれ весь в грязи; покрытый грязью |
ずくめ(だ/の) | Полностью погруженный. | 今年は嫌なことずくめでした。 |
Конструкция | Присоединяется к | Пояснения | Пример |
---|---|---|---|
Xらしい | Существительные | 潔くて男らしい態度に敬服した。
女らしい женственный, женоподобный | |
Xがち | Исходная форма глаголе (без る) | Склонный к X, отрицательная характеристика, X=Vmasu. |
遅れがちの(時計) 最近、バスが遅れがちで、困る。道がこんでいるからだろうか。 だれでも、自分の意見が一番正しいと思いがちだ。 このごろは曇りがちの天気が続いている。 |
Xぎみ | -like, -looking |
今日は風邪気味だから、早く帰らせてもらうよ。 | |
Xげ |
Кажущийся X, производящий вид, показывающий чувство X. X - основа прилагательного. Изменяется как полупредикативное прилаг-е. |
うれしげ радостный 悲しげ печальный 不安げ беспокойный 心配げ взволнованный その子は恥ずかしげに母親の後ろに隠れてしまった。 Ребенок стыдливо спрятался за матерью. | |
Xそう | X - основа прилагательного | ||
Xずき | Похожий на | 彼女がやはり穿鑿ずきな態度で彼をながめた。 | |
染みる[じみる] | to have a touch of; to look like | クルソンは気違いじみていましたか?
脂染みる быть замасленным (засаленным) | |
Xめく | выглядеть [как что-либо] |
自信めいたもの Кажущийса уверенным だんだん春めいてきましたね。 Кажется, пришла весна | |
Xがる がっている |
i-adj | Seems to (about other person) |
怖がる пугать кого-то 可愛がる любить кого-то |
Xぶる | 聖人君子ぶる奴は大嫌いだ。
Ненавижу святош. | ||
Xびる |
古びる изнашиваться, стареть |
森の中に古びた洋館が建っていた。 | |
Xがらみ | 三十がらみの女
Женщина около 30 лет | ||
嫌いがある | 彼は小さなことに拘り過ぎる嫌いがある。 |
|Xづめ || || continuing to A || |X込み || || including ||
Nなりに чьим либо способом