Условные выражения: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Доп условия)
Строка 23: Строка 23:
 
|できるとすれば、彼だけだ。
 
|できるとすれば、彼だけだ。
 
|-
 
|-
|~てみると/~てみたら || || 起きてみると、外は一面雪景色だった。  
+
|~てみると
 +
 
 +
~てみたら
 +
| || 起きてみると、外は一面雪景色だった。  
 
|-
 
|-
|~ものなら~たい || если бы мог; хотел бы, чтобы ||行けるものなら、一度モンゴルに行ってみたい。
+
|~ものなら~たい || если бы мог; хотел бы, чтобы || 行けるものなら、一度モンゴルに行ってみたい。
 
|-
 
|-
 
|~(よ)うものなら ||something undesirable will/would happen if one should do or fail to do something   || そんなこと言おうものなら、即刻首だよ。
 
|~(よ)うものなら ||something undesirable will/would happen if one should do or fail to do something   || そんなこと言おうものなら、即刻首だよ。
Строка 33: Строка 36:
 
|~くらいなら  || если дошло до V, то уж лучше…  ||  あの男と結婚するぐらいなら、むしろ死んだ方がましよ。
 
|~くらいなら  || если дошло до V, то уж лучше…  ||  あの男と結婚するぐらいなら、むしろ死んだ方がましよ。
 
|-
 
|-
|~ては ||presents an action/state as a topic about a negative comment;if, when, because; general case of (tewa naranai) そんなに叱っては、この子がかわいそうよ。
+
|~ては  
 +
|presents an action/state as a topic about a negative comment;if, when, because; general case of (tewa naranai)
 +
|そんなに叱っては、この子がかわいそうよ。
 
|-
 
|-
 
|~ない限り  
 
|~ない限り  
Строка 53: Строка 58:
 
|without
 
|without
 
| あなたなしには、僕は生きていけません。
 
| あなたなしには、僕は生きていけません。
 +
|}
 +
 +
== Заведомая невыполнимость ==
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
|-
 +
|たとえ(~たとい)~ても || Пусть, как бы ни, если даже || たとえ殺されても、この秘密は守る。
 +
|-
 +
|いくら~ても || сколько ни || いくらがんばっても彼には勝てない。
 +
|-
 +
|
 +
~たって
 +
 +
~だって
 +
|
 +
| 話さなくたっていい。いずれ分かるから。
 +
|-
 +
|~からと言って~ない
 +
| даже если..., это еще не значит
 +
|
 +
女だからと言って、馬鹿にしないで頂戴
 +
 +
ボーナスが入ったからって、無駄遣いをするな。<口語:からって>
 +
|-
 +
|
 +
~としても
 +
 +
~としたって
 +
| предположение (допустим, что...)
 +
|急いだとしても、仕上がりは明日になります。
 +
|-
 +
|
 +
~にしても
 +
 +
~にしたって
 +
|хоть и (недовольство, сомнение)
 +
|高級料理店にしても、ちょっと高すぎますね。<既定>
 +
買えるにしても、中古マンションがやっとだ。<仮定>
 +
|-
 +
|
 +
~にしろ
 +
 +
~にせよ 
 +
| хоть и (недовольство, сомнение)  || 別れるにせよ、手切れ金はもらうわよ。
 +
|-
 +
|~た‐ところで~ない || Как ни, даже если (в итоге-напрасно, бесполезно)  || 今更悔やんだところではじまらないよ。
 +
|-
 +
|
 +
~(よ)うが
 +
 +
~(よ)うと
 +
|
 +
| 誰と結婚しようと、あなたに関係ないわ。
 +
|-
 +
|
 +
~まいが
 +
 +
~まいと 
 +
|
 +
|  君が賛成すまいが、僕は僕のやり方でやる。
 +
|-
 +
|~であれ || even if; (it doesn't matter) whether (A or B or ...); whatever; should  || 誰であれ、命の惜しくない奴はいないさ。
 +
|-
 +
|~であろうと || || たとえ校長であろうと、校則には従わなければならない。
 +
|-
 +
|~と言えども || || 虫一匹と言えども、命を持っているんだぞ。
 
|}
 
|}

Версия 00:48, 3 февраля 2015

ba general

tara

nara contextual can be translated as non conditional 雇主のためなら火のなかにも飛び込むでしょう

to natural cause narration in novels

AてはB if A, B

Доп условия

Конструкция Пояснения Пример

~としたら

~とすれば

вот если бы, предположим (гипотеза, предположение) できるとすれば、彼だけだ。
~てみると

~てみたら

起きてみると、外は一面雪景色だった。
~ものなら~たい если бы мог; хотел бы, чтобы 行けるものなら、一度モンゴルに行ってみたい。
~(よ)うものなら something undesirable will/would happen if one should do or fail to do something そんなこと言おうものなら、即刻首だよ。
~とあれば if it is the case that; if あなたのためとあれば、たとえ火の中水の中。
~くらいなら если дошло до V, то уж лучше… あの男と結婚するぐらいなら、むしろ死んだ方がましよ。
~ては presents an action/state as a topic about a negative comment;if, when, because; general case of (tewa naranai) そんなに叱っては、この子がかわいそうよ。
~ない限り often followed by a statement saying that something will not be done or happen, or that something unfortunate will remain; unless; not .. until この問題が解けない限り、帰宅は許さない。
~てからでないと если не, пока не この件は、上司の意向を聞いてからでないと、決められません。

学校の許可を得てからでなければ、コピー機を使ってはいけない。

~ないことには~ない если не ..., то не (А - необходимое условие для В) 見ないことには、本物かどうかはわからない。
~なくしては~ない  without 野心なくして、男と言えるか!
~なしには~ない  without あなたなしには、僕は生きていけません。

Заведомая невыполнимость

たとえ(~たとい)~ても Пусть, как бы ни, если даже たとえ殺されても、この秘密は守る。
いくら~ても сколько ни いくらがんばっても彼には勝てない。

~たって

~だって

話さなくたっていい。いずれ分かるから。
~からと言って~ない даже если..., это еще не значит

女だからと言って、馬鹿にしないで頂戴

ボーナスが入ったからって、無駄遣いをするな。<口語:からって>

~としても

~としたって

предположение (допустим, что...) 急いだとしても、仕上がりは明日になります。

~にしても

~にしたって

хоть и (недовольство, сомнение) 高級料理店にしても、ちょっと高すぎますね。<既定>

買えるにしても、中古マンションがやっとだ。<仮定>

~にしろ

~にせよ

хоть и (недовольство, сомнение) 別れるにせよ、手切れ金はもらうわよ。
~た‐ところで~ない Как ни, даже если (в итоге-напрасно, бесполезно) 今更悔やんだところではじまらないよ。

~(よ)うが

~(よ)うと

誰と結婚しようと、あなたに関係ないわ。

~まいが

~まいと

君が賛成すまいが、僕は僕のやり方でやる。
~であれ even if; (it doesn't matter) whether (A or B or ...); whatever; should 誰であれ、命の惜しくない奴はいないさ。
~であろうと たとえ校長であろうと、校則には従わなければならない。
~と言えども 虫一匹と言えども、命を持っているんだぞ。