Наречия времени: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Каждый)
(Частота)
 
Строка 9: Строка 9:
 
== Частота ==
 
== Частота ==
  
しばしば often, again and again
+
{| class="wikitable"
 
+
! Конструкция  !! Пояснения !! Пример
たびたび often
+
|-
 
+
|しばしば || часто, ещё и ещё ||
よく often
+
|-
+
|たびたび ||часто ||
つねに always
+
|-
 
+
|よく ||часто ||
まもなく soon
+
|-
 
+
|つねに ||всегда ||
遠からず soon
+
|-
 
+
|まもなく ||скоро ||
そろそろ soon
+
|-
 
+
|遠からず ||скоро ||
いつも always
+
|-
 
+
|そろそろ ||скоро ||
いつでも always
+
|-
 
+
|いつも ||всегда ||
しょっちゅう always
+
|-
 
+
|いつでも ||всегда ||
ときおり sometimes
+
|-
 
+
|しょっちゅう ||всегда ||
ときどき sometimes
+
|-
 
+
|ときおり ||иногда    ||
時たま sometimes
+
|-
 
+
|ときどき ||иногда    ||
めったに rarely
+
|-
 
+
|時たま ||иногда    ||
めったにない rarely
+
|-
 
+
|めったに ||редко    ||
たまに occasionally
+
|-
 
+
|めったにない ||редко    ||
将に вот-вот
+
|-
 +
|たまたま ||редко    ||
 +
|-
 +
|たまに ||по случаю ||
 +
|-
 +
|将に ||вот-вот     ||
 +
|}
  
 
== Каждый ==
 
== Каждый ==

Текущая версия на 02:47, 16 марта 2015

Назад на Грамматику японского языка.

しばらく for a shot time, for a while
ずっと for a long time

Частота

Конструкция Пояснения Пример
しばしば часто, ещё и ещё
たびたび часто
よく часто
つねに всегда
まもなく скоро
遠からず скоро
そろそろ скоро
いつも всегда
いつでも всегда
しょっちゅう всегда
ときおり иногда
ときどき иногда
時たま иногда
めったに редко
めったにない редко
たまたま редко
たまに по случаю
将に вот-вот

Каждый

Конструкция Пояснения Пример
Префикс перед существ-ным, каждый
おきに на каждый +1 раз

二駅おきにトイレがある。<三駅に一つ>

この薬は6時間おきに飲んでください。

私は一日おきに出勤すればいいんです。

ごとに

каждый раз. =N.

二駅毎にトイレがある。<二駅に一つ>

Туалет есть на каждой второй станции.

クラスごとに委員を二人ずつ選んだ。

В каждый класс выбирается по 2 члена комитета.

私の会社は一週間ごとに給料が支払われる。

3月になると、一雨ごとに暖かくなる。

たびに каждый раз, когда случается, происходит . =Vinf, Nの 君は見る度に美しくなるねえ。

叔母は誕生日の度にプレゼントをくれた。

につけ каждый раз, когда , =Vinf.

Далее следует выражение, описывающее эмоции говорящего, - часто глаголы чувств 見る, 聞く, и т.д.

この写真を見るにつけ、子供の頃を思い出す。
都度

このクラスの学生は、よく遅れて来る。その都度注意するが、どうしても治らない。

父は、仕事で渡米の都度、おみやげを買って帰る。

~につき

~に対し

~あたり

一人に三個/一人につき三個/一人対し三個

3 штуки на человека

時給は一時間あたり千円です。

Почасовая зарплата 1000 йен в час.