Союзы: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (→~も~も группа) |
Admin (обсуждение | вклад) (→~も~も группа) |
||
Строка 97: | Строка 97: | ||
! Союз !! Значение !! Пример | ! Союз !! Значение !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | |{{Template:PartX}}につけ{{Template:PartY}}につけ | + | |{{Template:PartX}}につけ{{Template:PartY}}につけ |
+ | | | ||
+ | | | ||
+ | |||
+ | 雨につけ風につけ、彼は働き続けた。 | ||
+ | |||
+ | うれしいにつけ、悲しいにつけ、酒は心の友となる。 | ||
|- | |- | ||
|{{Template:PartX}}にしても{{Template:PartY}}にしても | |{{Template:PartX}}にしても{{Template:PartY}}にしても |
Версия 02:01, 15 марта 2015
Назад на Грамматику японского языка
Содержание
Соединительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xが、Y | "и", "но", "а", соединяет два сочиненных предложения или однородных сказуемых | |
XとY | Существ-ные, местоимения, числительные; исключающий список | |
Xし、Y | Не только X, но и Y (предложения) | |
XとかYとか | И X, и Y, список может быть продолжен | |
XたりYたりする | особая связка для глаголов прош. времени, список может быть продолжен | 昨日は掃除をしたり洗濯をしたりしました。 |
XのみならずY | Не только A, но и B !!!Дублируется в условных выраженияй | |
X。そしてY | X. And then Y | |
X。するとY | X. И потом Y |
部屋で勉強していた。すると、隣の部屋から笑い声が聞こえてきた。 Занимался в комнате, и в соседней комнате послышался смех. 病院でもらった薬を飲んだ。すると、すぐ熱が下がった。 Выпил лекарства, полученное в больница, и жар сразу спал. |
X。つづいてY | X. Then Y | |
X。ついでY | X. Then Y | ジュールの頭が、ついで肩が、最後にひょろ長いからだがあらわれた
Сначала показалась голова Жюля, вслед за головой появились плечи и вконце концов его высокая, нескладная фигура. |
XならびにY | X и Y | |
X。その上、Y | В довершение всего | 今日は雨が降っている。その上、風も吹いている。ひどい天気だ。 |
X上に、Y | Кроме того |
この町は安い店が多い上に、交通も便利だから、人が集まる。 この辺は静かな上に、景色もきれいで、住むのにいい所だ。 |
かつ | и |
彼は頭がよく、かつ性格も優しい人である。 あの映画は、黒沢の代表的かつ典型的な作品である。 |
X。それも、Y | Более того | |
X。それと、Y | Кроме того | |
X。しかも、Y | Кроме того |
日本は短い川が多い。しかも、流れが急なので、大雨が降ると、あふれてしまうことが多い。 この店の品物は質がいいし、しかも、値段も安い。 |
さらに | Кроме того, затем | 大学に入ると、授業料が要る。更に、テキストも自分で買わなくてはならないから、大変だ。 |
それに | Кроме того | |
おまけに | Кроме того | |
それにくわえて | В добавление, к тому же, сверх, кроме того | |
なお | Кроме того | |
さて | 私の話はこれで終わります。さて、学生の皆さんはどのぐらい聞き取れたでしょうか。
明治から大正、昭和にかけて、日本の女性の地位は高くなってきました。さて、1990年代になってからは、どうでしょうか。 |
A=Vte B exhaustive
~も~も группа
И X и Y;возьми хоть X, хоть Y.
X もXも - оба X и Y; или не тот, не другой при отрицании.
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
XにつけYにつけ |
雨につけ風につけ、彼は働き続けた。 うれしいにつけ、悲しいにつけ、酒は心の友となる。 | |
XにしてもYにしても |
Приведения примеры, показывая нечто является истиной в любом случае. Выражает контраст. |
するにしてもしないにしても、君が決めればいい。 Делать или нет, решать тебе. 花にしても虫にしても、命を持っている。 Что растение, что насекомое - живые. 俺にしてもお前にしても、安月給のサラリーマン、マイホームなんか夢のまた夢。 Что ты, что я - служащие с низкой зарплатой, и мечта иметь собственный дом так и остается мечтой. |
XにせよYにせよ | Приведения примеров, показывая что нечто истинно в любом случае. Иногда выражает контраст. | 花にせよ動物にせよ、水がなければ生きられない。
Что цветок, что растение не могут жить без воды. 雨にしろ、雪にしろ、会社へ行くのはいつでも自転車だ И в дожди, и в снег всегда езжу на работу на велосипеде. 好きにせよ嫌いにせよ、試験科目に数学がある以上、勉強しないわけにはいかない。 Любишь или ненавидишь, раз математика в школьном расписании, то обязан заниматься. |
XにしろYにしろ | 行くにせよ行かないにせよ、早く決めてください。
Решите скорее, пойдете или нет. 泳ぐにしろ走るにしろ、準備運動が大切だ。 И плавании, и в беге разминка важна. | |
XであれYであれ | Более формальный, чем предыдущие | 男であれ女であれ、人であることにかわりはない。 |
XといいYといい | Говорящий дает оценки, перечисляя примеры, и показывает, не важно с какой стороны смотреть, результат один и тот же | 容姿といい知性といい、申し分のない女性だった。
У этой женщины нет недостатков, что внешность, что ум. デザインといい色といい、彼の作品が最優秀だと思う。 頭のよさといい気のやさしさといい、彼はリーダーとしてふさわしい人間だ。 リーさんといいラムさんといい、このクラスにはおもしろい人が多い。 額の広いところといいあごの四角いところといい、この子は父親にそっくりだ。 このアパートは、住みやすさといい価格といい留学生に最適だ。 |
XといわずYといわず | Подчеркивание путем приведения примеров | 日本酒と言わずビールと言わず、酒には目がない。
У меня слабость не только к саке, но и к пиву. |
Xば、Yも。 |
|
~も~し、~も~ группа
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xも~し、Yも | Более сильная форма того, что Y дополняет X. | 彼は頭もいいし、スポーツも万能だ。
Он не только умен, но и имеет массу способностей в спорте. |
XもXば、YもZ | 僕には夢もなければ希望もない。
Ни мечты у меня нет, ни надежды. | |
X(も/が)Xなら、YもY | Подчеркивает контраст между двумя понятиями X и X. | 子も子なら、親も親だ。非常識極まる。
Дети - это дети, родители - родители. Польное непонимание. 先生が先生なら学生も学生だ |
Xうえ(に)Y | В довершение всего, кроме того. Выражение эмоции.
Приказ, запрет, просьба не может быть выражен конструкцией. |
彼はハンサムな上に、スポーツ万能だ。
Кроме того, что он красив, ещё в спорте хорош. |
Xに加えてY
Xに加えY |
В добавок | この店はうまいのに加えて安いときている。 |
XとYが相まって | B вдобавок к X, X вместе с Y. Y добавляется к A, тем самым усиливая результат. | 才能と努力が相まって、彼は成功した。
Он пришел к успеху благодаря таланту вдобавок с рвением. |
・「~や~など」や「~たり~たり」のグループ
Говорящий приводит несколько пример из ряда.
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
~やら~やら | В отличие от とか (простое перечисление примеров) выражает последствия, результат чего-либо. | 泣くやら騒ぐやら、それは大変だったんですよ。
皆さんで温泉に行って、飲むやら歌うやら大きさわぎしだ。 Ездил со всеми на онсен, мы там сильно побузили - пили, пели. 日が沈んで、山道は寒いやら怖いやらで小さい子は泣き出してしまった。 Солнце зашло, на горной дороге стало холодно и страшно, ребенок расплакался. 母は日曜日も掃除やら洗濯やらで忙しい。 昨夜の彼女は深酒をして、泣くやらわめくやら、大変だった。 |
~だの~だの | ああだのこうだのと屁理屈ばかり並べる。
Что то, что это, все это придирки. 小学校に入学した子供のために、机だの本棚だの買ってやらなければならない。 Для детей, кот. идут в школу, нужно купить и парты, и книжные полки. 世界一周旅行をしただの、車を三台も持っているだのというあの人の話は、みんなうそらしい。 | |
XつYつ | Соединяет два противоположных по смыслу глаголя X=Vmasu и Y=Vmasu. В идиоматических выражениях. | 抜きつ抜かれつの大接戦でした。 |
Пример
Повторяющиеся действия
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
XとかYとか |
お土産に、お菓子とかお酒とかを買った。 うちの娘は、あれがほしいとか、これがほしいとか、わがままばかり言う。 | |
とも | ||
といったX | X=N. То же, что и XとかYとか. |
インド料理やタイ料理といった南の国の食べ物には辛いものが多い。 駅とかレストランとかいった所では、全面禁煙が望ましい。 |
~ては
~ては~ては |
彼はいつもパチンコに行っては損をしている。
朝起きては会社に行き、帰っては寝るだけの毎日です。 | |
~に~て | 走りに走って、やっと追いついた。 |
Разделительные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xそれとも | X. Or Y? |
生きるべきか。それとも、死ぬべきか。それが問題だ。 「コーヒーにしますか。それとも、紅茶にしますか。」 |
Xおよび Y | X or Y | |
XてかY | X or Y, colloquial | |
XかY(か) | X or Y | |
XなりYなり | Не используется для прошлого времени, в речи со страшими по положению. Любое из X или Y допустимо. | ジュースなりコーラなり、お好きなものをどうぞ。 |
XやY | X or Y | |
XもしくはY | ||
X、またはY | Соединяет существ-ные или предложения. | 大学を卒業するまでに、英語のほかに中国語、またはタイ語を学ぶつもりだ。 |
X、あるいはY | X, или Y. | 荷物を海外に送るのには、航空便を使うか、あるいは船便を使うか、どちらかである。 |
それなら X. | В этом случае Y | |
それほど | В такой степени | |
なお | still | |
ちなみに |
・「~か~か」「~か、それとも」 Группа
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
XのやらYのやら | 行くのやら行かないのやら、はっきりしない。 | |
X(よ)うかXまいか | X или не X | 国に帰ろうか帰るまいか、今迷っているんです。 |
Xか、或いは(または)Y | ここにはペンか、或いはボールペンで書いてください。 | |
XなりYなり | お茶なりコーヒーなり、お好きなものをどうぞ。 |
・「~かどうか」 Группа
X или не X.
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~か否か |
宇宙人が存在するか否かは明らかではない。 彼が大学に合格したか否かについてはまだ連絡がない。 | |
X如何で
X如何によって |
合否は君の努力如何によって決まる。
Успех или провал всецело определяется тем, приложишь ты усилия или нет. |
Причинные
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
X。それでY
X。それではY |
X. Поэтому Y | |
X。だからY
X。ですからY |
X. Поэтому Y | |
X。そのためY | Для этой цели, поэтому Y | |
X。そこでY | X. Поэтому Y |
台風で電車が不通になってしまった。そこで、タクシーに乗って会社に行った。 私は漢字がよく覚えられない。そこで、小さなカードに漢字を書いて、復習することにした。 |
X。なぜなら(ば)Y | 彼は酔っているにちがいない。なぜならまっすぐに歩けないから | |
X。したがってY | X. поэтому Y | |
X。というのはY | X из-за того, что Y |
あの人には友達がいない。というのは、いつも人の悪口を言うからだ。 У того человека не друзей. Это из-за того, что он всегда оскорбляет людей. 今晩のパーティーに出席できなくなった。というのは、今日いなかから母が出てくるからだ。 Сегодня вечером не смогу пойти на вечеринку из-за того, что из деревни приехала мать. |
Противительные
Противопоставление, противоречие двух высказываний X и Y. X, но Y
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
Xが、Y | ||
Xけれども、Y
XけれどY Xけど、Y |
けど - разговорная форма けれども | |
Xのに、Y | То же, что が и けれども, но включает сомнение или неожиданность для говорящего. К の после существительных и полупредикативных прилагательных добавляется な | 目覚まし時計をかけておいたのに、今朝は起きられませんでした。
Завел будильник, но утром не смог встать. 今日は日曜日なのに、会社へ行かなければなりません。 Сегодня воскресенье, но нужно идти на работу. |
X。ところがY | ベルが鳴ったので、急いで教室へ行った。ところが、だれも来ていなかった。
プレゼントをもらったので、すぐ開けてみた。ところが、中には何も入っていなかった。 | |
X。それでもY | Тем не менее | |
X。しかしY | ||
X。だがY | Письменный язык | |
X。それどころかY | Далеко от того, чтобы |
В конце
Союз | Значение | Пример |
---|---|---|
やがて | Скоро | |
なんて | ||
しまいに | Наконец | |
X.結局Y | В конце Y | |
結果 | Как результат | 研究の結果、新しい事実がわかった。
調査した結果、子どもの数が減っていることがわかった。 |
とうとう | В конце концов | |
とにかく | В любом случае | |
あくまでも | В конце концов, в конечно счете |
結婚するかしないかは、あくまでも個人の問題だ。 もし社長になれと言われたらどうしますか。もっともこれはあくまでも「仮に」の話だけれども・・・ |
何といっても | В конце концов, тем не менее |
Другое
ところで Кстати, ... Смена темы разговора. 「毎日いいお天気ですね。ところで、その後、ご主人のご病気はいかがですか。」
つまり То есть 理科系の科目、つまり数学や物理などの成績はあまりよくない。