Выражения отношения: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
(→Relations) |
(→Отношения) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! Конструкция !! Пояснения !! Пример | ! Конструкция !! Пояснения !! Пример | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|に比べて | |に比べて | ||
Строка 25: | Строка 15: | ||
|に対して | |に対して | ||
に対する | に対する | ||
− | | in regard | + | | in regard to, in contrast to || |
|- | |- | ||
|と共に ||with || | |と共に ||with || | ||
Строка 50: | Строка 40: | ||
|- | |- | ||
|~次第で(は) || depending upon || 金額次第では売ってもいいですよ。 | |~次第で(は) || depending upon || 金額次第では売ってもいいですよ。 | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | == Противопоставление == | ||
+ | {| class="wikitable" | ||
+ | ! Конструкция !! Пояснения !! Пример | ||
+ | |- | ||
+ | |に反して | ||
+ | に反する | ||
+ | | contrary to || それが親に対して言う言葉か! | ||
+ | |- | ||
+ | |逆に || on the contrary || | ||
+ | |- | ||
+ | |かえって || on the contrary || | ||
+ | |- | ||
+ | |にかわり || instead of || | ||
+ | |- | ||
+ | |~ものの || хоть и ||豊かとは言えないものの、何とか暮らしている。 | ||
+ | |- | ||
+ | |~ながら(も) || хотя и (в отличие от ожидаемого) | ||
+ | | 才能がありながらも、チャンスに恵まれない人もいる。 | ||
+ | 残念ながら、今日のパーティには出席できない。 | ||
+ | |- | ||
+ | |~つつ(も) || хотя и (осознание, раскаяние) || 体に悪いと知りつつ、タバコがやめられない。 | ||
+ | |- | ||
+ | |~と(は)言っても || | ||
+ | | 春と言ってもまだ肌寒い3月のことでした。 | ||
+ | |- | ||
+ | |~とは言え || though; although; be that as it may; nonetheless | ||
+ | | 大学生になったとは言え、まだまだ子どもだよ | ||
+ | |- | ||
+ | |~ことは(~には)~が、 || | ||
+ | | その小説は読んだことは読んだが、 おもしろくなかったよ。 | ||
+ | |- | ||
+ | |~ないまでも || doesn't amount to doing ... | ||
+ | | 百点とは言わないまでも、せめて60点は取ってくれ。 | ||
+ | |- | ||
+ | |~もさることながら || one may well say so, but ...; even more than | ||
+ | | 結婚は愛情もさることながら、経済も重要だ。 | ||
|} | |} | ||
Версия 14:32, 2 февраля 2015
Содержание
Отношения
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
に比べて
に比べる |
compared with/to | |
に関して | ||
に関する | conserning, on, about | これまで話してきたことに関し、質問は? |
に対して
に対する |
in regard to, in contrast to | |
と共に | with | |
にふめて | including | |
に等しい | equivalent to | |
について | concerning | 日本についてどう思いますか. |
につき | per (dollar per kg) | |
の関係で | because of, related to | |
に応えて | in response to | |
に加えて | in addition | |
~にかけては | conserning | スキーにかけては、自信があります。 |
~にこたえて
~にこたえ |
声援に応えて、地元チームは見事優勝した。 | |
~次第で(は) | depending upon | 金額次第では売ってもいいですよ。 |
Противопоставление
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
に反して
に反する |
contrary to | それが親に対して言う言葉か! |
逆に | on the contrary | |
かえって | on the contrary | |
にかわり | instead of | |
~ものの | хоть и | 豊かとは言えないものの、何とか暮らしている。 |
~ながら(も) | хотя и (в отличие от ожидаемого) | 才能がありながらも、チャンスに恵まれない人もいる。
残念ながら、今日のパーティには出席できない。 |
~つつ(も) | хотя и (осознание, раскаяние) | 体に悪いと知りつつ、タバコがやめられない。 |
~と(は)言っても | 春と言ってもまだ肌寒い3月のことでした。 | |
~とは言え | though; although; be that as it may; nonetheless | 大学生になったとは言え、まだまだ子どもだよ |
~ことは(~には)~が、 | その小説は読んだことは読んだが、 おもしろくなかったよ。 | |
~ないまでも | doesn't amount to doing ... | 百点とは言わないまでも、せめて60点は取ってくれ。 |
~もさることながら | one may well say so, but ...; even more than | 結婚は愛情もさることながら、経済も重要だ。 |
Accordance
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
によって
により |
according to, with, by (in passive) | 相手によって方法を変えることが大切だ。 |
によると
によれば |
噂によると、近々人事異動があるらしいです。 | |
AいかんB | same as ni yotte, depending on A | |
にしたがって
に従う" |
according to | |
Aと通りに | according to, as A | |
Аに応じて
~に応じた |
согласно А, соответственно А | お金はあなたの必要に応じ、私が準備しよう。 |
~に沿って
~に沿った |
according to | 既定方針に沿って進めるから、そのつもりで。 |
につけ приступив | ||
~でもって
~をもって |
by (means of); with | これでもって(~をもって)、私の挨拶を終わります。 |
Place
Конструкци | Пояснения | Пример |
---|---|---|
に基づいて
に基づき |
основываясь на | この小説は事実に基づいて書かれた。 |
において
における |
в, на, втечение (форм.) | 北京において世界卓球大会が開かれた。 |
Aに至る | достигла того, что А; дойти до того, что А | |
を中心とする
を中心に(する) |
в центре | この点を中心に、半径3センチの円を描け。 |
の下に
の下で |
under some object, influence | |
をもとに | on the basis of A | 共産党の指導の下で、中国革命は実現した。 |
をもとにして | based on | |
~にあって | in; on; at; during; in the condition of | 人身売買は過去にあっては普通のことだった。 |
~をめぐって
~をめぐる |
親の遺産をめぐって兄弟が争った。 |
Range
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
にわたてって | на протяжении | |
(~から)~にわたって | на протяжении | 関東一帯にわたって、地震が発生しました。 |
AからBに至るまで | от A вплоть до B | 頭から爪先に至るまで、びしょ濡れになった。 |
Aから~にかけて | с... по (неточные границы) | 今月10日から20日にかけて学会が開かれる。 |
Aを経て | через A | |
を通して | через A | |
を通じて | через, на протяжении | 京都は四季を通じて観光客が途絶えない。 |
を はじめは(として) | starting with | |
にむける | в направлении | |
~限りでは | насколько | 我の知る限りでは、彼はこの事件に無関係だ。 Насколько я знаю, он не имеет отношения к этому делу. |
ないし | from ... to | 三ないし四ヘクタールの庭 Сад в 3-4 гектара. |
Ignoring
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
もかまわず
~に(~も)かまわず |
ignoring | 彼女は人目もかまわず、泣きじゃくっている。 |
~を顧みず | 人の迷惑も顧みず、図書館で騒いでいる。 | |
~をよそに | 親の心配をよそに、息子は遊び呆けている。 | |
~をものともせず(に) | вопреки; с явным пренебрежением к | 危険をものともせず、遭難者救助に向かった。 |
Отсутствие связи
несмотря на, вопреки чему-л. безотносительно к чему-либо, невзирая ни на что
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~に(も)関わらず
~に関わりなく |
in spite of | 行く行かないに関わらず、参加費はもらう。 |
~を問わず
~は問わず |
regardless of | 社員募集。経験の有無・年齢は問わず。 |
によらず | despite | 見かけによらず危険なのでは |
~如何によらず
~関わらず |
not depending on the | 結果の如何に関わらず、全力を尽くせばいい。 |
~(よ)うが~まいが | 死のうが死ぬまいが、俺の知ったことか。 | |
~(よ)うと~まいと | 君が反対しようがすまいが、決定は変わらぬ。 | |
~によらず | 何事によらず忍耐が大切だ。 |
Начальная, отправная точка
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~をきっかけに(して) | послужить поводом, стать толчком к | 旅行をきっかけに、中国語の勉強を始めた。
Начал изучения китайского языка с путешествия |
~を契機に(して) | момент, случай, возможность | 株価の暴落を契機に、大恐慌が始まった。
Великая Депрессия началась с обвала цен на акции |
~を皮切りに(して) | начиная с | 東京を皮切りに、全国に支店網を広げた。
Начиная с Токио открыли магазины по всей стране |
Конечная точка
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~きり~ない | 彼とは去年会ったきり、その後会っていない。
Последний раз я видел его в прошлом году, с тех пор мы не встречались. | |
~を限りに | По окончанию (сегодня, этого месяца); Считать (сегодня, и т.д.) последним (днем) | 今日を限りに、あなたとは絶交します。 |
Исключение
Конструкция | Пояснения | Пример |
---|---|---|
~を除いて | except | 試験は一問を除いて全てできた。 |
~抜きで
~抜きに(して) |
без, исключая | 朝食抜きで出勤するサラリーマンが多い。 |
~抜きでは(~抜きには)~ない | без, если не | 君の協力を抜きには、この計画は実現しない。 |
~は別にして(~は別として) | other than; except for; aside from; apart from | 出来の善し悪しは別として君の努力は認める。 |
~はともかく(として) | generally speaking; in any case | 成績はともかくとして、真面目な学生です。 |
~はともあれ | 容姿はともあれ、気だてのいい娘さんです。 | |
~はさておいて | to set aside | 冗談はさておいて、本題に戻ろうか。
Оставим шутки в стороне и вернёмся к теме. |