Общие условные выражения: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «= Выражения условий = == とき == Временная связь {{Template:PartX}}, потом {{Template:PartY}} ご飯を食べるとき…») |
Admin (обсуждение | вклад) (→と ) |
||
Строка 24: | Строка 24: | ||
右に曲がると、駅があります。 | 右に曲がると、駅があります。 | ||
− | '''Последовательность событий в прошлом.''' | + | '''Последовательность событий, кот. наступили в прошлом один за другим.''' |
兄は、大学を出ると、すぐ結婚した。 | 兄は、大学を出ると、すぐ結婚した。 |
Версия 03:51, 11 марта 2015
Выражения условий
とき
Временная связь X, потом Y
ご飯を食べるとき、手を洗います
と
V/Adji/Adjna + だ/N + だ
Не могут быть приказом, просьбой, предложением, волевым усилием.
Обычное, привычное действие
天気がいいと、 いつも井の頭公園を散歩します
彼は家に帰ると、 パソコンに向かっています
Естественные причины, неконтролируемые, неизбежные состояния.
春になると、暖かくなります
右に曲がると、駅があります。
Последовательность событий, кот. наступили в прошлом один за другим.
兄は、大学を出ると、すぐ結婚した。
迎えに来た友達は、私を見つけると、笑いながら、手をふった。
ば
Общее условие для другого событие. Может выражать надежду или намерения говорящего.
お金があれば(⇔あったら)、家を買いたいです。
できれば(⇔できたら)、わたしにお金を貸してください。
安ければ(⇔安かったら)、買うつもりです。
田中さんに会ったら(×会えば)、よろしくお伝えください。
宝くじが当たったら(×当たれば)、世界旅行がしたいです。
Привычные или воображаемые и не произошедшие события в прошлом.
たら
Человеческие отношения.
Единичная последовательность событий в прошлом. Результат - неконтролируемое, неожиданное, непланируемое событие или действие.
デパートで買い物をしていたら、先生に会った。
Когда пошел в супермаркет, то встретил учителя.
部屋の掃除をしていたら、お金が出てきた。
Когда делал уборку в комнате, то нашел деньги.
日本へいったら、日本語が上手になった。
Когда я поехал в Японию, мой японский стал хорош.
Намерения, планы, желания, надежда - по отношению к себе. Приказ, просьба, предложение - по отношению к другим.
ボーナスが出たら、パソコンを買います。 намерение
ボーナスが出たら、パソコンを買いたいです。 желание
ボーナスが出たら、パソコンを買ってください。 просьба
ボーナスが出たら、パソコンを買ったほうがいいです。 предложение
ボーナスが出たら、パソコンを買いましょう。 намерение.
なら
「ちょっと買い物に行ってきます」 「買い物に行くなら、この手紙も出してきてください」
На основе высказывания оппонента, говорящий выражает совет, мнение или побуждение.
上海へ行くなら、船が一番安いですよ。 Если ехать в Шанхай, то не корабле - самое дешевое. (плыть в Шанхай).
上海へ行ったら、船が一番安いですよ。 Если приехать в Шанхай, то не корабле - самое дешевое. (плыть из Шанхая вглубь Китая).