Уступка: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (Admin переименовал страницу Concession в Уступка)
Строка 1: Строка 1:
  
 +
 +
{| class="wikitable"
 +
! Конструкция  !! Пояснения !! Пример
 +
|-
 +
|{{Template:PartX}}だけに、{{Template:PartY}}
 +
| {{Template:PartY}} больше чем обычно или вопреки ожиданиям. Часто со словами かえって, なおさら.
 +
| 最近は体調が悪くてあきらめていただけに、今日の優勝はなおさらうれしい。
 +
Хотя последнее время физическое состояние плохое,
 +
что вынуждает отказаться от участия, я рад нынешнему чемпионату.
 +
|-
 +
|{{Template:PartX}}ものの、{{Template:PartY}} 
 +
| хоть и. {{Template:PartX}} истинно, но результат не доходит до ожидаемого.
 +
|豊かとは言えないものの、何とか暮らしている。
 +
 +
Хотя и нельзя назвать это богатством, но жить можно.
 +
|-
 +
|{{Template:PartX}}ながら(も)、{{Template:PartY}}
 +
|
 +
хотя и (в отличие от ожидаемого). Результать {{Template:PartY}} отличен от ожидаемого.
 +
{{Template:PartX}}=Vmasu, Ai-i, Ana, N.
 +
|
 +
才能がありながらも、チャンスに恵まれない人もいる。
 +
 +
Есть много людей, которые, хотя и имеют талант, лишины возможности.
 +
 +
残念ながら、今日のパーティには出席できない。
 +
|-
 +
|{{Template:PartX}}つつ(も)、{{Template:PartY}}
 +
|
 +
Хотя и (осознание, раскаяние). Нечто сделано, произошло вопреки ожиданиям.
 +
{{Template:PartX}}=Vmasu, Ai-i, Ana, N.
 +
| 体に悪いと知りつつ、タバコがやめられない。
 +
 +
Хоть и зная о вреде для здоровья, не могу бросить курить.
 +
|-
 +
|~と(は)言っても ||
 +
| 春と言ってもまだ肌寒い3月のことでした。
 +
|-
 +
|~とは言え
 +
| though; although; be that as it may; nonetheless
 +
| 大学生になったとは言え、まだまだ子どもだよ
 +
|-
 +
|~ことは(~には)~が、 || 
 +
| その小説は読んだことは読んだが、 おもしろくなかったよ。
 +
 +
|-
 +
|{{Template:PartX}}もさることながら、{{Template:PartY}}
 +
| {{Template:PartX}} не может быть игнорировано, но {{Template:PartY}} также истинно.
 +
| 結婚は愛情もさることながら、経済も重要だ。
 +
 +
Для брака чувства, конечно, важны, но финансовая сторона тоже существенна.
 +
|}

Версия 06:58, 9 марта 2015


Конструкция Пояснения Пример
だけに、 больше чем обычно или вопреки ожиданиям. Часто со словами かえって, なおさら. 最近は体調が悪くてあきらめていただけに、今日の優勝はなおさらうれしい。

Хотя последнее время физическое состояние плохое, что вынуждает отказаться от участия, я рад нынешнему чемпионату.

ものの、 хоть и. истинно, но результат не доходит до ожидаемого. 豊かとは言えないものの、何とか暮らしている。

Хотя и нельзя назвать это богатством, но жить можно.

ながら(も)、

хотя и (в отличие от ожидаемого). Результать отличен от ожидаемого. =Vmasu, Ai-i, Ana, N.

才能がありながらも、チャンスに恵まれない人もいる。

Есть много людей, которые, хотя и имеют талант, лишины возможности.

残念ながら、今日のパーティには出席できない。

つつ(も)、

Хотя и (осознание, раскаяние). Нечто сделано, произошло вопреки ожиданиям. =Vmasu, Ai-i, Ana, N.

体に悪いと知りつつ、タバコがやめられない。

Хоть и зная о вреде для здоровья, не могу бросить курить.

~と(は)言っても 春と言ってもまだ肌寒い3月のことでした。
~とは言え though; although; be that as it may; nonetheless 大学生になったとは言え、まだまだ子どもだよ
~ことは(~には)~が、 その小説は読んだことは読んだが、 おもしろくなかったよ。
もさることながら、 не может быть игнорировано, но также истинно. 結婚は愛情もさることながら、経済も重要だ。

Для брака чувства, конечно, важны, но финансовая сторона тоже существенна.