Основные частицы: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
Строка 5: Строка 5:
 
|-
 
|-
 
|rowspan="6" | で
 
|rowspan="6" | で
|Место совершения действия A (に - existance)||
+
|Место совершения действия {{Template:PartX}} (に - существование)||
 
|-
 
|-
|Используя A ||
+
|Используя {{Template:PartX}} ||
 
|-
 
|-
|Из-за A, A - существительное||
+
|Из-за {{Template:PartX}}, {{Template:PartX}} - существительное||
 
|-
 
|-
|Длительность, в течение A, где A - временной интервал||
+
|Длительность, в течение {{Template:PartX}}, где {{Template:PartX}} - временной интервал||
 
|-
 
|-
 
|Всего||
 
|Всего||
Строка 77: Строка 77:
 
| rowspan="2" | Aの || субстантивация A (глакол, прилагательное -> существительное) ||
 
| rowspan="2" | Aの || субстантивация A (глакол, прилагательное -> существительное) ||
 
|-
 
|-
| that of A, の instead of a noun (possesive) ||
+
| that of A, の instead of a noun (possesive) ||
 
|-
 
|-
| rowspan="3" |AおB || A - direct object of B ||
+
| rowspan="3" |{{Template:PartX}}を{{Template:PartY}}
 +
| {{Template:PartX}} - прямое подлежащее для глагола B  
 +
|
 +
本を読む
 +
 
 +
嘘を言う
 +
 
 +
風邪を引く
 +
 
 
|-
 
|-
| начало движения A (глагол) из B ||
+
| {{Template:PartX}} - отправная точка действия {{Template:PartY}}
 +
|
 +
部屋を出る выйти из комнаты (出る - непереходной глагол)
 +
 
 +
大学を出る окончить университет
 +
 
 +
国を離れる покинуть страну
 
|-
 
|-
| движение A через простанство B ||
+
| Движение {{Template:PartX}} через простанство {{Template:PartY}}
 +
|
 +
道を渡る пересекать дорогу
 +
 
 +
歩道を歩く идти по тротуару
 
|-
 
|-
| rowspan="3" | AとB  || A с B (другие исключены) ||
+
| rowspan="3" | {{Template:PartX}}と{{Template:PartY}}  || {{Template:PartX}} с {{Template:PartY}}  (другие исключены)  
|-
+
|
|  действие B с A  ||
+
私と彼は友だちです。
|-
+
 
|  B that A (quotation), B - feeling, emotion, thought ||
+
私は彼と友だちです。
|-
 
|AとかBとか || and A and B ||
 
|-
 
|Aは || topic marker ||
 
|-
 
|Aは~Bは || contrast between A and B ||
 
 
|-
 
|-
|Aなど || A and so, in the end of enumeration ||
+
| действие B с A ||
 
|-
 
|-
|Aなどと || Something like this ||
+
| B that A (quotation), B - feeling, emotion, thought ||
 
|-
 
|-
|AやB || A and B inexhaustive ||
+
|AとかBとか || и A, и B ||
 
|-
 
|-
| rowspan="2" |Aより || beyond A, like kara
+
|Aは || Предметный указатель ||
 
|-
 
|-
| than ||
+
|Aは~Bは || Контраст между A и B ||
 +
|-,
 +
|Aなど || A и ему подобные, в конце перечисления ||
 
|-
 
|-
|とも || list ||  
+
|Aなどと || Нечто подобное A||
 
|-
 
|-
|AなりBなり || either A or B ||
+
|{{Template:PartX}}や{{Template:PartY}} || {{Template:PartX}} и {{Template:PartY}} ( и {{Template:PartZ}}, и ..., в список можно подставить) ||
|-
 
|Aも || also, too (in positive); neither (in negative), reaching some level
 
 
|-
 
|-
|Aも~Bば || A is enough to/fo B, B ба-форма ||
+
| rowspan="2" |Aより || От A, за пределы , похожа на kara
 
|-
 
|-
|AもBも || both A and B (in positive); neither A nor B (in negative) ||
+
| чем (частица для сравнения) ||
 
|}
 
|}
  

Версия 03:05, 8 марта 2015

Назад на Грамматику японского языка.

Частица Значение Пример
Место совершения действия (に - существование)
Используя
Из-за , - существительное
Длительность, в течение , где - временной интервал
Всего
Ед. измерения
Направление или цель
へと Направление, цель, усиление относительно へ
Подлежащее предложения (основного или подчиненного), не путать с союзом が сложносочинительного предложения
AかB союзная частица "или", A или B
Aか(どうか) альтернатива, A или не A. Признак вложенного "да-нет" вопроса
Aか признак вопроса (в конце основного или вложенного предложения)
Aから с A, A-временная точка
из A, A-object
из A, точка начала движения (motion,
от A, агент в пассивном залоге
означает материал A (A-исходник) 子供の火遊びから火事になってしまった
не путать с союзом から причины и послелогом から после
Aまで до A (время)
точка назначение (место)
до A (измерение)
даже если A
までに к A (временная точка)
Aに в A (A - абсолютная временная точка)
принимающий агент (при давании)
принимающий агент при принятии ( агент в пассивном залоге, в причинном залоге)
A - поверхность, на кот. происходит действие
A - место, где суцествует (обозначается подлежащим)
направление, движение в A
AにB период измерения, единиц за промежуток A 月に一度 раз в месяц
AにB сделать B для того чтобы A; A - Vmasu, B - verb of motion
Aには для A; для того, чтобы сделать A
AのB "B в отношении к A (присоединаят другие частица から, で, まで, へ, と)

give extra info ( A dearu B -> A no B)"

Aの субстантивация A (глакол, прилагательное -> существительное)
that of A, の instead of a noun (possesive)
- прямое подлежащее для глагола B

本を読む

嘘を言う

風邪を引く

- отправная точка действия

部屋を出る выйти из комнаты (出る - непереходной глагол)   大学を出る окончить университет

国を離れる покинуть страну

Движение через простанство

道を渡る пересекать дорогу

歩道を歩く идти по тротуару

с (другие исключены)

私と彼は友だちです。

私は彼と友だちです。

действие B с A
B that A (quotation), B - feeling, emotion, thought
AとかBとか и A, и B
Aは Предметный указатель
Aは~Bは Контраст между A и B
Aなど A и ему подобные, в конце перечисления
Aなどと Нечто подобное A
и ( и , и ..., в список можно подставить)
Aより От A, за пределы , похожа на kara
чем (частица для сравнения)

Particles separating words 不当にマルトレイヴァーズ夫人を苦しめたくもない Emphasizing negation

は в отриц. предложениях после дополнения и обстоятельства вносит оттенок частичного отрицания 1

あの人は毎日は食堂へ行きません。 Он не каждый день ходит в столовую (иногда ходит).

あの人は毎日食堂へ行きません。 Он каждый день не ходит в столовую (никогда не ходит).