Грамматика корейского языка среднего уровня: различия между версиями

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску
(-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ지)
(-(으)며)
Строка 422: Строка 422:
  
 
=== -(으)며 ===
 
=== -(으)며 ===
 +
 +
 +
This expression is used when listing two or more actions or states on equal terms. It is mainly used in written language and formal situations.
 +
 +
  소비자들이 주로 어떤 제품을 구입했으며 언제 구입했는지 조사할 필요가 있다.
 +
  Необходимо исследование, какие товары в основном ищут потребители, когда они ищут.
 +
 +
  이곳은 드라마 촬영지로 유명세를 타면서 외국 관광객들이 많이 찾고 있으며 드라마 관련 상품들도 눈에 많이 띈다.
 +
  This area has become famous as a place where a drama series was filmed, and, as a result, many foreign tourists visit, and a number of products related to the drama can be found.
 +
 +
* Два и более действия/состояния происходят/существуют одновременно.
 +
  요즘은 동영상 강의를 들으며 출퇴근하는 사람이 많다.
 +
  Recently, there are a lot of people who watch online lectures while commuting to and from work.
 +
  그 사람은 군인이며 정치가였다. That person is a soldier and politician.
 +
 +
1. In case in which this expression is used in the sense of (1) above and when listing three or more clauses together, it is better to alternate using the forms -고 and -(으)며 so that the same form is not used repeatedly in succession.
 +
  그곳은 마치 고향처럼아늑하고 포근하며 정겨운 느낌을 주는 곳이다.
 +
  우리나라의 궁들은 전쟁을 거치면서 일부 건물이 사라지고 훼손되었으며 복원 사업을 거치면서 변형되기도 하였다.
 +
 +
2. When this expression is used in the sense of (2) above, the subjects of the preceding and following clauses must be the same. The subject must occur once in the preceding clause.
 +
 +
  수진 씨는 회사에 다니며 동호 씨는 공부하느라 무척 바쁘다. (X)
 +
  수진 씨는 회사에 다니며 공부하느라 무척 바쁘다. (〇)
 +
 +
In addition, it can be replaced with -(으)면서 with no major change in meaning. However, -(으)며 has a more literary nuance than -(으)면서.
 +
  요즘은 동영상 강의를 들으면서 출퇴근하는 사람이 많다.
 +
  그 사람은 군인이면서 정치가였다.
 +
 
=== -(으)므로 ===
 
=== -(으)므로 ===
  

Версия 21:25, 15 сентября 2019

Содержание

Вспомогательные частицы (보조사)

(이)나

  • «или» (грамматика начального уровня)

Присоединяется к сущ-ному или местоимению и выражает «или» выбор из вариантов.

   물이나 주스 주세요.
   Пожалуйста, дайте воды или сока.
   방학에 제주도나 설악산에 가고 싶어요.
   Во время каникул хочу поехать на Чеджудо или Сораксан.

이나 — после согласных, 나 — после гласных.

     토요일에나 일요일에 운동해요.
   = 토요일이나 일요일에 운동해요.
  • «примерно»
  그가 그것을 완성하는 데는 10년이나 걸렸다.
  У него заняло примерно 10 лет, чтобы закончить это.
  • «хотя, в то же время»
  그의 말은 사실이나 표현이 나빴다.
  Его слова - правда, но её выражение скверно.
  • больше, чем ожидалось
   배가 고파서 밥을 3그릇이나 먹었어요. 
   Была голоден, съел целых 3 тарелки.
  • «небольшое кол-во, незначительный, но достаточный»

(이)나마 «не лучший, но; хотя бы»

не путать с наречием 이나마 «хотя»:

  이나마 없는 것보다는 낫다. Это лучше чем ничего.

Выражает неприятное или недостаточное качество/кол-во чего-либо. «Не лучший из вариантов», «хотя бы», «по меньшей мере».

  변변치 못한 선물이나마 받아 주십시오. Примите мой скромный подарок.
  어머니를 한 번이나마 뵙고 싶다 Как же хочется хоть раз увидиться с матерью!
  낡은 자가용이나마 한 대 있었으면 좋겠다 Хотел бы чтобы у меня была своя машина, хотя бы и подержаная.
  이것도 손쉬운 방법이나마 일상의 탈피니까. Это простой метод
  This is an easy method, true enough, but it is an escape from everyday life
  그 배우는 단역이나마 열심히 제 역할을 다했다.
  이번 방학에는 짧은 시간이나마 아버지와 보낼 수 있었다.
  십부제는 교통의 혼잡을 부분적이나마 해결할 수 있다.
  가: 제가 조금이나마 도움이 된다면 돕고 싶습니다.
  나: 도움이 되고 말고요. 저희는 감사할 따름입니다.

(이)라도 «не лучший, но по крайнем мере»

  집이 너무 멀어서 중고차라도 한 대 사겠어요.
  Дом очень далеко, придется купить хотя бы подержанную машину.

(이)야말로 «в первую очередь, конечно»

Подчеркивает, что предмет — самый важный, показательный среди подобных.

  가: 한국을 대표하는 관광지가 어디예요?
  Какая достопримечательность характеризует Корею?
  나: 제주도야말로 한국을 대표하는 관광지라고 할 수 있지요.
  Чеджудо, несомненно, та достопримечательность, что может представить Корею.

대로 «согласно, сразу после»

  • В соответствии, согласно, на основании.
  처벌하려면 법대로 해라.
  При наказании поступайте согласно закону.
  • Разделение, разграничение. Каждый сам по себе, отдельно от других.
  큰 것은 큰 것대로 따로 모아 두다.
  Большие складывайте каждый отдельно.
  너는 너대로 나는 나대로 서로 상관 말고 살자.
  Ты сам по себе, я сам по себе, давай жить, не вмешиваясь в дела друг друга

마저 «даже»

«Даже, ко всему прочему». Только в негативном значении, в отличии от 까지

  도둑질마저하다
  Дойти до того, что совершить кражу.
  형제마저 그를 배신했다
  Даже братья предали его.


(은/는)커녕 «не только..., но даже»

какое там; куда там; не то что; не только..., но даже

  비는~ 안개도 안 내린다
  Какой там дождь, даже облачка нет.
  이 책은 유익하는~ 매우 해롭다
  Эта книга не только не полезна, но даже очень вредна.

조차 «даже»

даже; аж; вдобавок; вместе с тем

  따뜻하다 못해 덥기~ 했다
  Было очень тепло, даже жарко.
  이는 아이들~ 다 아는 것이다.
  Это даже детям хорошо известно.

뿐 «только»

Только это, ничего кроме.

  그 정답은 4번뿐이 안 돼. Правильный ответ - только 4-й.
  가진 것은 이것뿐이다. Имеется только это.
  부모들은 늘 자식 생각뿐이다. Мысли родителей всегда только о детях.
  우리 대학은 수도권 지역에 하나뿐인 공업 전문 대학이다. Наш университет - специализированный технический университет, единственный в столичном округе.
  승규는 학교에서뿐만 아니라 집에서도 열심히 공부한다. Сынгю не только в университете, но и дома усердно учится.
  가: 부모님 여행 가시고 혼자뿐인데, 우리 집에 놀러 올래?
  나: 응, 그래, 좋아. 지금 갈게.

치고(는)

От глагола 차다 — занимать позицию.

  • «Что касается; каждый»
  사람치고 결점 없는 사람은 없다
  Никто не без изъянов.
  한국 사람치고 누가 통일을 반대하랴
  Какой же кореец будет возражать против объединений Корей!
  • «Для, учитывая, с позиции»
  미국인치고는 한국어를 잘하다
  Для американца он говорит на беглом Корейском.
  그 소년은 나이치고는 키가 크다
  Для мальчика его возраста он высокий.

Частицы обстоятельства (부사격조사)

(으)로서 «в роли»

В качестве, в роли, в позиции

  부모로서의 의무
  Родительский долг (долг как родителей). 
  그것은 장관으로서 하신 말씀입니까
  Вы говорите это от лица (в качестве) министра? 
  나로서는 찬성도 반대도 않는다
  Что до меня, я не за и не против.


같이 «словно, как»

1. «так же, cловно, будто», значание как у 처럼.

   꽃같이 아름다운 얼굴.
   Лицо прекрасное как цветок.
   친딸같이 키우다.
   Воспитывать как родную дочь.

2. Присоединяется к сущ-м, означающим время, усиливая их. Часто используется как часть идиомы.

   나는 새벽같이 떠났다.
   Я ушел с первой зарей.
   매일같이 지각하다.
   Опаздывать каждый божий день
   기별을 듣고 벼락같이 달려왔다.
   Услышав новость, бросился молнией.


만큼 «подобный»

Образец сравненения. "Равный, подобный, такой как" в утвердительных предложения (подобно 처럼), "не такой как, отличный" с отрицанием.

   나도 형만큼 잘할 수 있으니까 걱정하지 마세요.
   Не волнуйтесь, я могу это сделать так же как мой старший брат.
   금년은 작년만큼 춥지 않다.
   Этот год не такой холодный как прошлый.

Может выражать превосходную степень сравнение «самый …».

   이만큼 재미있는 책은 없다.
   Нет более интересной книги, чем эта (Эта книга самая интересная).
   오늘날만큼 문명이 발달한 시대는 없었다
   У цивилизация никогда не было такой развитой эпохи как в наше время.


에다가

1. «В дополнение, в добавок к».

   월급에다가 수당도 붙는다.
   К окладу прилагается надбавка.

2. Положение в пространстве «в, на».

   소금에다가 매실을 절이다.
   Солите сливы в соли. 
   벽에다가 연필로 낙서를 해 놓았다
   На стене карандашом сделаны каракули.


Частицы звательного падежа (호격조사)

아/야

아 - после согласных, 야 - после гласных.

  • После корейских имен: 철수야 너를 사랑해. Люблю тебя, Чхольсу.
  • После названий ролей, позиций людей: 친구야,
  • После названий некоторых животных: 조랑말아 (пони),기린아 (жираф), 코끼리야 (слон), 타조야 (страус), но не 원숭아 (обезьяна), 달팽아 (улитка).

Окончания аттрибутивной формы (관형사형어미)

-던

recollecting a behavior or habitual act that was repeated regularly over a certain period of time. However, it must refer to something that happened repeatedly in the past but has not continued until the present.

  • Действие часто совершалось в прошлом (возможно больше не совершается). Используется с наречиями частотности и времени: 여러 번, 자주, 가끔, and 항상.
  우리가 자주 가던 카페에 다시 가 보고 싶어요.
  I want to go to that cafe that we used to frequent.
  

Here, the expression refers to the cafe that the speakers used to go to often but do not visit anymore.

  • Событие, кот. повторялось с некоторого прошлого момента.
  오늘도 우리가 자주 가던 카페에서 만납시다.
  Let's meet at the cafe where we’ve often met.
  • Начатое, но незаконченое, прерванное, остановленное действие/событие. Используется с обстоятельствами времени: 지난달, 지난주, 어제, 아까 и 저번에.
  아까 제가 마시던 커피를 버렸어요?
  Ты выбросил кофе, что я только что пил (и не допил).
   그 사람은 소문을 듣던 대로 괴짜였다.
   일은 내가 생각했던 대로 착착 진행되었다.
   민준이는 나와 중학교를 같이 다니던 친구이다. Минджуни - друг с которым вместе ходили в среднюю школу.
   우리는 서로를 알게 되었던 그때 서로가 인연임을 알았다.
   그는 자신이 그동안 옹졸했던 것을 용서해 달라고 말했다.
   가: 이 글은 어떤가요?
   나: 이 글에는 이 문제에 대해 상당히 오래 고민했던 흔적이 담겨 있어요.
  
  • Нечто не новое, но используемое в прошлом до теукущего момента.
  이것은 제 조카가 입던  옷인데 제 아이에게 줬어요,
  These clothes are what my nephew used to wear, and (now) I've given them to my son.
  
  이 자동차는 아버지가 타시던 거 예요.
  This car is what my father used to drive.
  • Не используется для одиночных событий, кот. не повторяются.
 이곳은 제가 결혼하던 곳이에요. (X)
 이곳은 계가 결혼한 곳이에요. (〇)

Окончания к концу корня (선어말어미)

-았/었었-

Выражает ситуацию в прошлом, которая затем изменилась. Образуется дважды прибавлением к основе глагола/прил-ного окончания прошлого времени.

   작년 여름은 날씨가 좋았었다. Прошлым летом погода была лучше.
   지난 주말에 많이 아팠었다. Прошлые выходные сильно болел.
   어렸을 때는 이 음식을 자주 먹었었다. В юности часто ел это блюдо (теперь не так часто).
   나는 그 회사에서 일했었다. Я работал в этом компании (а теперь нет)
   그 사람이 아침에 사무실에 왔었다. Он утром пришел в офис.
   지난 방학에 제주도에 갔었다. В прошлые каникулы ездил на Чеджудо.

Соединительные окончания (연결어미)

-(ㄴ/는)다면 “случится …, тогда ...”

Форма простого стиля + 면:

Выражает ситуацию, возможность которой неизвестна или маловероятна. В основном используется с наречиями 만약 (допустим) 만일 (предположим)

  만일 두 사람이 헤어진다면 아이는 누가 키울까요?
  Случись, эти двое расстануться, кто будет воспитывать ребенка.
  다시 태어날 수 있다면 남자로 태어나고 싶어요.
  Если была бы возможность родиться заново, хотела бы быть мужчиной.
  오늘이 금요일이라면 영화를 볼 수 있을 텐데.
  Если сегодня была бы пятница, можно было бы посмотреть фильм.
  내가 만약 새라면 가고 싶은 곳에 마음대로 날아갈 수 있을 텐데.
  Был бы я птицей, летал бы, где душа пожелает.

-(으)ㄴ/는/(으)ㄹ지

  • Встроенный вопрос "кто/как/куда ...", и глагол умственной деятельности 알다, 모르다, 궁금하다, 조사하다, 말하다 ...
  1. -(으)ㄴ/는/(으)ㄹ지
  2. -았/었는지 для прошлого времени
  3. -(으)ㄹ 건지 для будущего
  명동에 어떻게 가는지 알아요?
  Знаешь, как пройти на Мёндон?
  내일 날씨가 좋은지 나쁜지 알아요?
  Знаешь, завтрашняя погода будет хорошей или плохой?
  • Неопределенность, сомнениев в предположении.
   졸업 후에 무슨 일을 해야 할지 모르겠다. Наверное, после окончания университета придётся работать.
   가뭄이 계속 되는데 언제 비가 올지 걱정이다. Засуха продолжается, существует беспокойство, когда же пойдет дождь.
   할아버지께서 건강을 되찾으실지 가족들이 염려하고 있다. 
   가: 언제까지 더위가 계속 될까?
   나: 글쎄요. 다음 주가 지나면 좀 시원할지 모르죠.
  • Неясная причина ("То ли оттого, что ...") или суждение о последуещем высказывании.
   동생이 내 신발을 신고 나갔는지 신발이 안 보였다. Возможно от того, что младший брат ушел в моих ботинках, я их не могу найти.
   다들 나가셨는지 집에 아무도 없었다.
   외할머니께서 안 계시는지 초인종을 눌러도 대답이 없었다.
   가: 승규 씨는 출근하셨어요?
   나: 제가 자리에 있는지 확인해 볼게요.
  • Финальная частица, неформальная речь, понижающаяся интонация. Неопределенность, сомнение.
   승규가 시험은 잘 쳤는지. Успешно ли там Сынгю сдал экзамен?
   집안 어른들은 다 잘 계시는지? Как там старшие дома хорошо поживают?
   갑자기 직장을 그만둔 말 못할 이유가 있는지.
   지수가 갑자기 그런 말을 해서 얼마나 당황스러웠는지!
   가: 오늘 열한 시에 상담을 예약하고 오신 분이 맞는지?
   나: 네, 맞습니다.

-(으)ㄴ/는들

-(으)니만큼

-(으)ㄹ수록 «чем больше .., тем ...»

Чем степень 1-й части становится больше, тем 2-я часть меняется соответственно.

  • Чем больше/меньше ..., тем становится ...
  • В соответствии с ... становится ...
   보석은 크면 클수록 값이 비싸다. Чем драгоценный камень больше, тем дороже.
   산은 높이 올라갈수록 기온이 떨어진다. В горах чем больше высота, тем ниже становится температура.
   어린아이일수록 영양 섭취에 신경을 써야 한다. Нужно заботится об усваиваении питание ребенком в соответствии с его возрастом.
   친하고 가까운 사이일수록 서로 예의를 잘 지켜야 한다.
   가: 무거우실 텐데 아이를 내려놓고 쉬세요.
   나: 아니야, 하나도 안 힘들구나. 내 손녀여서 그런지 보면 볼수록 예뻐.
   가: 너무 신경 쓰지 마. Не бери особо в голову.
   나: 알겠어. 그런데 생각하면 할수록 너무 화가 나. Хорошо. Но чем больше думаю, тем больше злость берет.

갈수록 чем дальше, тем становиться ...

-(으)ㄹ지라도 «неважно, все равно»

Ситуация в 1-й части не влияет на 2-ю. «Неважно что …, все равно …»

   어떤 어려움이 닥칠지라도 낙망하지 않고 꿈을 이루기 위해 노력하겠습니다.
   No matter what hardships I may encounter, I will not lose hope and will work to realize my dreams.
   비록 승산은 없을지라도 도전도 해 보지 않고 포기한다는 건 말이 안 돼.
   Even if there may be no chance of winning, it makes no sense to quit without even trying.

-(으)려면

to assume that one has a purpose or intention of doing a certain act. Выражает условие, при кот. осуществляется цель или намерение.

   시청에 가려면 몇 번 버스를 타야 되나요? Чтобы поехать в мэрию, на какой номер автобуса нужно сесть?
   건강을 유지하시려면 담배를 끊어야 됩니다. 
   좋은 물건을 싸게 사려면 여러 가게를 둘러봐야지.
   가: 지수랑 세 시에 학교에서 만나기로 했는데.
   나: 그래? 약속을 지키려면 서둘러야겠다.

to assume something that will happen in the future. Предположение о событии в будущем.

   승규는 철들려면 아직 멀었어. Если Сынгю поумнел, то он уже далеко.
   서울역에 도착하려면 몇 정거장 남았어? 
   수업이 끝나려면 아직도 삼십 분이나 남았다.
   가: 운동을 시작했는데도 살이 안 빠져요.
   나: 운동 효과가 나타나려면 한 달은 걸려요.

to assume a certain situation and then express a desire for the specific situation.

   계속 시끄럽게 떠들려면 나가서 떠들어라.
   도시락을 싸 오려면 다 같이 먹을 수 있게 넉넉히 싸 오지.
   가: 비가 계속 부슬부슬 내리니 경기가 지연되기만 하네.
   나: 그러게. 비가 오려면 아예 경기가 취소될 만큼 많이 오든가.

-(으)며

This expression is used when listing two or more actions or states on equal terms. It is mainly used in written language and formal situations.

  소비자들이 주로 어떤 제품을 구입했으며 언제 구입했는지 조사할 필요가 있다.
  Необходимо исследование, какие товары в основном ищут потребители, когда они ищут. 
  이곳은 드라마 촬영지로 유명세를 타면서 외국 관광객들이 많이 찾고 있으며 드라마 관련 상품들도 눈에 많이 띈다.
  This area has become famous as a place where a drama series was filmed, and, as a result, many foreign tourists visit, and a number of products related to the drama can be found.
  • Два и более действия/состояния происходят/существуют одновременно.
  요즘은 동영상 강의를 들으며 출퇴근하는 사람이 많다.
  Recently, there are a lot of people who watch online lectures while commuting to and from work.
  그 사람은 군인이며 정치가였다. That person is a soldier and politician.

1. In case in which this expression is used in the sense of (1) above and when listing three or more clauses together, it is better to alternate using the forms -고 and -(으)며 so that the same form is not used repeatedly in succession.

  그곳은 마치 고향처럼아늑하고 포근하며 정겨운 느낌을 주는 곳이다.
 우리나라의 궁들은 전쟁을 거치면서 일부 건물이 사라지고 훼손되었으며 복원 사업을 거치면서 변형되기도 하였다.

2. When this expression is used in the sense of (2) above, the subjects of the preceding and following clauses must be the same. The subject must occur once in the preceding clause.

  수진 씨는 회사에 다니며 동호 씨는 공부하느라 무척 바쁘다. (X)
  수진 씨는 회사에 다니며 공부하느라 무척 바쁘다. (〇)

In addition, it can be replaced with -(으)면서 with no major change in meaning. However, -(으)며 has a more literary nuance than -(으)면서.

  요즘은 동영상 강의를 들으면서 출퇴근하는 사람이 많다.
  그 사람은 군인이면서 정치가였다.

-(으)므로

Причина, повод или основание для 2-й части. В основном в письменном языке и официальных речах.

   다리를 꼬고 앉거나 비스듬히 기대앉으면 척추가 비뜰어지므로 좋지 않다.
   Если сидеть со скрещененными ногами или нагнувшись и прислонившись, то осанка искривится, что плохо.
   이 상품은 중도에 해지가 안 되므로 계약하기 전에 신중하게 생각하십시오.
   Think carefully before you decide to sign the contract because this product cannot be canceled midway through.
   선호가 아무 말도 안 하고 가만히 있었으므로 모두들 그가 화가 났다고 생각했다.
   Сунхо молчал и ничего не говорил, поэтому все думали, что он сердится.

Не может быть использована с суффиксом -겠- для обозначения намерения и будущего времени.

     이번 주말에는 바람도 강하고 기온 변화도 심하겠으므로 건강 관리에 신경 쓰십시오. ×
   → 이번 주말에는 바람도 강하고 기온 병화도 심하겠으니 건강 관리에 신경 쓰십시오. ○
   В эти выходные сильный ветер и температура значительно поменяется, поэтому позаботьтесь о здоровье.

-거든

-길래

-느라(고) «из-за, по причине»

По причине, из-за. Из-за действия в 1-й части происходит/не происходит действие во 2-й части.

   점심 먹∼ 늦었다.
   Опоздал, потому что завтракал.
   자느라고 무슨 일이 있었는지 몰랐다
   Спал, вот и не знал, что случилось.

2. С намерение сделать.

   …하느라고 애쓰다.
   пытаться, делать усилие.
   어머니는 내 생일 케이크를 만드시느라고 분주하시다
   Мать занята тем, что делает торт мне на день рождения.
   그녀는 사과하하느라고 무슨 말을 했다.
   Она сказала что-то в качестве извинения.

-다가

-다시피 «как будто»

"Как будто, также как", синонимична 정도로 и 마찬가지로. "Почти все, практически, всё равно что, почти"

   무상으로 일하∼ 하다. Работать практически даром.
   그녀는 거의 죽∼ 되었다.
   Она практически мертва.
   그 책을 외∼ 읽었다.
   Я прочитал книгу так, что почти запомнил её. 
   그들은 여기서 살∼ 한다.
   Он практически (все равно что) живут здесь.
   함대는 거의 전멸하∼ 했다
   Флот был почти полностью уничтожен.
   보시∼ 나는 돈이 없습니다.
   Как видите, денег у меня нет.
   누구나 알∼ 런던은 영국의 수도다
   Как все знают, Лондон — Столица Великобритании.
   그는 술집에서 살∼ 한다
   Он практически все время проводит в барах.

-더니

  1. Причина: так как, из-за, вследствие, благодаря, по причине ..., и теперь.
  2. Выражает нечто испытанное, видимое говорящим, что явилось причиной изменений.
  3. Только про 2-е и 3-е лица, не про говорящего.
   그는 열심히 공부하∼ 시험에 일등으로 합격했다
   Он усердно учился, поэтому на экзамене прошел одним из лучших.
   그는 직무를 태만히 하∼ 면직되고 말았다.
   Из-за небрежного отношения к обязаностям он был отстранен от должности.
   할말을 다하고 났∼ 가슴이 후련하다 Now that I had my say I feel much relieved.
   일기가 불순하∼ 올해에는 돌림병이 유행하고 있다 Owing to the bad weather, infectious diseases are prevalent this year.
   알아봤∼ 그는 2년 전에 죽었다 I found out that he has been dead for two years.2 [회고] used to be ‥ (but now).
   그때는 낚시꾼도 드물∼ Then there used to be very few anglers (but now ‥).
   그 전에는 이 곳이 연못이∼ This used to be a pond.

-더라도 «даже если …, все равно …»

Образование: Корень + 더라 (суффикс обнаруженной, узнанной инф-и) + 도 (соединительная частица).

Значение: 1-й части описывается гипотетическая ситуация, но она не имеет воздействия на 2-ю часть. Даже если так, ... (всё равно); не важно как/сколько ....

   가: 엄마, 나는 사촌언니 결혼식에 못 갈 것 같아요.
   Мам, похоже, я не смогу пойти на свадьбу кузины.
   나: 아무리 바쁘더라도 언니 결혼식에는 가야지.
   Неважно насколько ты будешь занята, все равно должна быть на церемонии.
   미국에 가더라도 자주 전화해, 
   Да хоть даже в США поедешь, звони чаще.
   농담이더라도 Даже в шутку.
   설령 그렇더라도  Даже если это так.
   폭풍우가 치더라도 우리는 떠나는 겁니까 Мы собираемся отправиться в путь даже в бурю?
   그게 정말이라 하∼ 증거가 없다 Даже если это правда, доказательств нет.
   틀린 데가 있∼ 아주 적다 Даже если есть ошибки, их мало.
   그는 그 돈을 전부는 아니∼ 절반 이상은 써 버렸다 He has spent more than half the money, if not all.
   아무리 가난하∼ 결코 좌절하지 마라 However[No matter how] poor you may be, never lose heart.
   그가 무슨 말을 하∼ 들어서는 안 된다 Whatever he may say[No matter what he says], you must not listen to him.
   무슨 일이 있∼ 나는 끝장을 볼 거다 Come what may[whatever may happen], I will see it through.
   누가 오∼ 문을 잠가 두어라 No matter who comes keep the gate closed.
   몇 번 물어보∼ 내 대답은 마찬가지입니다 However often you may ask, my answer will be the same.
   자넨 가지 않∼ 괜찮다 You need not go.

Отличие от ~아/어도: ~더라도 взаимозаменяем с ~아/어도, только если действие подразумевается, но еще не осуществилось.

   아무리 공부해 잘 이해가 안 될 거예요.
   = 아무리 공부하더라도 잘 이해가 안 될 거예요.
   Я не думаю, что вполне пойму это, даже изучив.
   아무리 공부해 잘 이해가 안 돼요.
   Даже изучив, я не вполне понимаю это (действие совершилось, 더라도 неприменимо).

-던데

-도록 «так, чтобы»

-든지 «хоть то, хоть это»

"Хоть то, хоть это". Любое из перечисленных подходит. Перечисление вариантов или контраст между ними. Не используется с -겠-. Сокращается до ‘-든 -든’. Также используются формы «... или не …»: -든지 안 -든지, -든지 말든지 -든지 못 -든지

   볼펜으로 쓰든지 연필로 쓰든지 마음대로 하세요.
   Пишите как хотите, хоть ручкой, хоть карандашом.
   비싸든지 싸든지 필요한 책이니까 꼭 사다 주세요.
   Хоть дорагая, хоть дешевая, книга нужна мне, так что купите.
   그 사람이 키가 크든지 안 크든지 일단 한번 만나 보세요.
   Длинный у него рост или нет, просто встреться с ним разок.

-듯이 «словно»

как если бы, как будто, создавая видимость. Корень + 듯이

   그는 네가 생각하듯이 그렇게 대학자는 아니다.
   Он не такой ученый, как ты думаешь.
   그는 중국인이지만 미국인이 영어를 말하듯이 영어를 한다.
   Он — китаец, но говорит, словно американец.
   녹이 쇠를 부식하듯이 근심은 마음을 좀먹는다.
   Как ржавчина разъедает железо, тревога съедает душу.
   눈물이 비오듯이 쏟아진다.
   Слезы текут как дождь.
   삶이 있듯이 죽음이 있다.
   Как живешь, так и умрешь.
   음식이 몸을 기르듯이 독서는 정신을 기른다.
   Как пища питает тело, так и чтение питает душу.

-아/어도 «хотя, однако»

Контраст между 1-й и 2-й частями предложения, несоответсвия 2-й части ожиданиям 1-й. «Хотя …, но/однако …»

-아/어야 «только лишь»

Необходимое условие

-자마자 «сразе после»

Финальные окончания (종결어미)

-(ㄴ/는)다

Простой стиль. -(ㄴ/는)다니(요)?

-ㄴ/는다고(요)

-(ㄴ/는)다면서(요)?

-(으)ㄴ/는걸(요)

-(으)ㄴ/는데(요)

-(으)ㄴ가(요)?

-(으)ㄹ걸(요)

-거든(요)

-고말고(요) «конечно»

«Конечно, безусловно, без разговоров". Корень +고말고 . Возможно 물론 в предложении.

   내일 비행기로 호주에 갈 거예요. 도착하자마자 전화를 하고 말고요.
   I’m flying to Australia tomorrow. Of course I will call as soon as I arrive.
   여름에 한국 해변들이 아주 복잡해지고 말고요.
   It goes without saying that in the summer, Korean beaches get very crowded.
   서울의 대중교통이 시골보다 더 편하고 말고요.
   Of course, public transport in Seoul is more convenient than in the countryside.

-기는(요)

-기에(는)

-나(요)?

-(는)구나

-니/냐?

-더군(요)

-더라

Воспоминание: обнаружил, заметил; замечено, что; известно, что; как известно; слышал, что; мне говорили. […이라고 한다] Говорят, что ...

   그는 앓고 있다더라.
   Слышал, он болен.
   그녀는 3시에 온다더라.
   Кажется, она сказала, что придет в 3ч.
   그는 아까 자고 있더라.
   Только что я видел его (или его видели) спящим.
   그는 곧 미국에 간다더라.
   Говорят, он скоро едет в Америку.

Восхищение.

   참 좋은 친구더라. В самом деле хороший друг!

-더라고(요)

-던가(요)?

-던데(요)

-아/어/(이)야 панмаль

-아/어라

-아/어야지 «нужно»

-자 «сразу после»

-잖아(요) «ведь знаешь»

-(는)군(요)

-(으)니까(요) «из-за того, что»

Причина

Результат действия

-아/어서(요)

Причина