Выражения сожаления

Материал из HakihakiWiki
Перейти к навигации Перейти к поиску

Назад на Грамматику японского языка.

Сожаление

Говорящий сожалеет о случившемся, выражает желание, чтобы некоторое событие произошло или не произошло. "Хотел бы я", "жаль, что ", "следовало бы".

Конструкция Пояснения Пример
しまった

させてしまった

=Vte うっかり寝過ごしてしまった。

Случайно проспал.

花に水をやるのを忘れて、枯らせてしまった。

Забыл полить цветы, позволил им засохнуть.

ばよかった Хотел бы もっと勉強しておけばよかった。しかし、・・・

Лучше бы я усерднее учился, но

つもりだった 君を怒らせるつもりではなかった。しかし、・・・

Лучше было бы тебя не злить, но

べきだった =Vmasu もっと事前に現地の状況をよく調べておくべきだった。しかし、・・・

Следовало бы заранее изучить карту местности.

君はあんなことを言うべきではなかったんだよ。しかし、・・・

Тебе не стоило говорить подобный вещи.

~はずだった 彼が行くはずだったが、急病になってね。悪いが君が行ってくれ。

Он должен был поехать, но внезапно заболел. К сожалению, поедешь ты.

こんなはずではなかった。まさか不合格とは! Этого не должно было произойти. Не может быть, что завалил (тест).

んだった Следовало бы (сожаление) 試験の成績は最低だった。こんなことならもっとも勉強するんだった。

Оценки за экзамен самые низкие. Раз так, то мне следовало бы учиться лучше.

どころではない Не может быть и речи. Подчеркивание, что говорящий не имеет возможности сдлелать . Разговорное выражение. 目前に入試が迫っているのに、旅行どころではないよ。
~とは思ってもみなかった Неожиданный, непредвиденный, негаданный この試験がこんなに難しいとは思っても見なかった。

Этот тест оказался неожиданно трудным