Выражения желания: различия между версиями
Admin (обсуждение | вклад) (→Желание) |
Admin (обсуждение | вклад) |
||
(не показано 10 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
+ | <i>Назад на [[Грамматика японского языка|Грамматику японского языка]].</i> | ||
+ | |||
== Желание == | == Желание == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! 1ая часть!! 2ая часть !! Пример | ! 1ая часть!! 2ая часть !! Пример | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}たい |
+ | | Я хочу {{Template:PartX}} (действие), где {{Template:PartX}}=Vmasu | ||
+ | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}たがっている |
− | | | + | | Другое лицо хочет {{Template:PartX}} (действие), {{Template:PartX}}=Vmasu |
+ | |わたしが一人なのかどうか知りたがりました。 | ||
+ | |||
+ | Он хотел знать, одна я дома или нет. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}もらいたい |
− | + | | Я хочу, чтобы кто-то сделал {{Template:PartX}} (вежливая речь) {{Template:PartX}}=Vて. | |
− | + | По отношению к другим то же, что и 欲しい. | |
− | + | | あの人自身のアパルトマンに来てもらいたいそうです。 | |
− | + | ||
+ | Тот человек сказал, чтобы ты приехал на его квартиру (косвенная речь, пересказ). | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}もらいたがっている || Другое лицо хочет, чтобы 3е лицо сделало {{Template:PartX}}=Vて || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}(が/を)欲しい |
− | | Я хочу | + | | Я хочу {{Template:PartX}}, {{Template:PartX}}=N; также употребляется по отношению к другим лицам в случая: |
*Косвенная речь | *Косвенная речь | ||
*Объяснение | *Объяснение | ||
Строка 25: | Строка 33: | ||
| デジカメが欲しいです | | デジカメが欲しいです | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}欲しがる|| Другое лицо хочет {{Template:PartX}}=Vて || |
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}欲しい |
− | | Я хочу, чтобы кто-то другой сделал | + | | Я хочу, чтобы кто-то другой сделал, произошло некоторое событие. {{Template:PartX}}=Vて. |
Для обозначения объекта действия используется | Для обозначения объекта действия используется | ||
*が для непереходного глагола | *が для непереходного глагола | ||
Строка 39: | Строка 47: | ||
Хочу, чтобы снега выпало больше. | Хочу, чтобы снега выпало больше. | ||
+ | |||
+ | 父から病気だという手紙が来た。早く元気になってほしい。 | ||
+ | |||
+ | От отца пришло письмо, что он болеет. Хочу, чтобы он быстрее поправился. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |ほしいものだ |
− | | Хочу, чтобы другое лицо сделало | + | ほしいもんだ |
+ | |Сильное желание говорящего, чтобы кто-то друго сделал {{Template:PartX}}. {{Template:PartX}}=Vて,Vないで. | ||
+ | | | ||
+ | 親は生まれた子に、早く歩けるようになってほしいものだと願う。 | ||
+ | |||
+ | 医者:健康のために、だれでも歩くことを生活の中に習慣として取り入れてほしいものです。 | ||
+ | |||
+ | 災害がもうこれ以上ひどくならないでほしいものだ。 | ||
+ | |||
+ | 工事がうるさくて仕事ができない。なんとか早く終わってほしいもんだ。 | ||
+ | |||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}たいものだ || Я очень хочу {{Template:PartX}} (もの подчеркивает степень), где {{Template:PartX}}=Vたい | ||
+ | |是非一度、お会いしたいものだ。 | ||
+ | |||
+ | 戦争のない平和な世界を作りたいものだ。 | ||
+ | |||
+ | 美しい自然をいつまでも大切に残したいものである。 | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}たいところだ | ||
+ | |Хочу, но нет возможности. | ||
+ | | | ||
+ | |- | ||
+ | |{{Template:PartX}}願う | ||
+ | | Хочу, чтобы другое лицо сделало {{Template:PartX}}, {{Template:PartX}}=Vmasu | ||
| 不手際なところはお許しねがって | | 不手際なところはお許しねがって | ||
Простите за неуклюжесть | Простите за неуклюжесть | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}といいなあ |
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}たらいいなあ | ||
+ | |||
+ | {{Template:PartX}}ばいいなあ | ||
+ | | Если желание трудноосуществимое, добавляется けど, のに, が. Не используется для выражения намерения говорящего. | ||
+ | | お正月が早く来るいいなあ。 | ||
+ | |||
+ | Вот бы скорей новый год! | ||
+ | |||
+ | A:あした、雨が降らないといいですね。 | ||
+ | |||
+ | B:そうですね。いい天気になるといいですね。 | ||
+ | |||
+ | この結婚式場は夏ならすいているから、夏に式を挙げるといいですよ。 | ||
+ | |||
+ | 学校がもうちょっと駅から近いといいんだけど。 | ||
+ | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |{{Template:PartX}}ないかなあ || |
− | | | + | | |
− | + | お正月が早く来ないかなあ。 | |
+ | |||
+ | 宝くじが当たらないかなぁ。 | ||
+ | |||
+ | ああ、寒い。早く暖かくならないかなぁ。 | ||
|} | |} |
Текущая версия на 20:40, 15 марта 2015
Назад на Грамматику японского языка.
Желание
1ая часть | 2ая часть | Пример |
---|---|---|
Xたい | Я хочу X (действие), где X=Vmasu | |
Xたがっている | Другое лицо хочет X (действие), X=Vmasu | わたしが一人なのかどうか知りたがりました。
Он хотел знать, одна я дома или нет. |
Xもらいたい | Я хочу, чтобы кто-то сделал X (вежливая речь) X=Vて.
По отношению к другим то же, что и 欲しい. |
あの人自身のアパルトマンに来てもらいたいそうです。
Тот человек сказал, чтобы ты приехал на его квартиру (косвенная речь, пересказ). |
Xもらいたがっている | Другое лицо хочет, чтобы 3е лицо сделало X=Vて | |
X(が/を)欲しい | Я хочу X, X=N; также употребляется по отношению к другим лицам в случая:
を подчеркивает предмет и используется в особых случаях: 仕事を欲しい, 子どもを欲しい |
デジカメが欲しいです |
X欲しがる | Другое лицо хочет X=Vて | |
X欲しい | Я хочу, чтобы кто-то другой сделал, произошло некоторое событие. X=Vて.
Для обозначения объекта действия используется
|
学生にこの本を読んで欲しいと思う
Хочу, чтобы ученики прочитали эту книге. もっと雪が降ってほしい Хочу, чтобы снега выпало больше. 父から病気だという手紙が来た。早く元気になってほしい。 От отца пришло письмо, что он болеет. Хочу, чтобы он быстрее поправился. |
ほしいものだ
ほしいもんだ |
Сильное желание говорящего, чтобы кто-то друго сделал X. X=Vて,Vないで. |
親は生まれた子に、早く歩けるようになってほしいものだと願う。 医者:健康のために、だれでも歩くことを生活の中に習慣として取り入れてほしいものです。 災害がもうこれ以上ひどくならないでほしいものだ。 工事がうるさくて仕事ができない。なんとか早く終わってほしいもんだ。 |
Xたいものだ | Я очень хочу X (もの подчеркивает степень), где X=Vたい | 是非一度、お会いしたいものだ。
戦争のない平和な世界を作りたいものだ。 美しい自然をいつまでも大切に残したいものである。 |
Xたいところだ | Хочу, но нет возможности. | |
X願う | Хочу, чтобы другое лицо сделало X, X=Vmasu | 不手際なところはお許しねがって
Простите за неуклюжесть |
Xといいなあ
Xたらいいなあ Xばいいなあ |
Если желание трудноосуществимое, добавляется けど, のに, が. Не используется для выражения намерения говорящего. | お正月が早く来るいいなあ。
Вот бы скорей новый год! A:あした、雨が降らないといいですね。 B:そうですね。いい天気になるといいですね。 この結婚式場は夏ならすいているから、夏に式を挙げるといいですよ。 学校がもうちょっと駅から近いといいんだけど。 |
Xないかなあ |
お正月が早く来ないかなあ。 宝くじが当たらないかなぁ。 ああ、寒い。早く暖かくならないかなぁ。 |